Decizia 1/07-dec-2023 privind modificarea Convenţiei regionale cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene [2024/390]

Acte UE

Jurnalul Oficial seria L

În vigoare
Versiune de la: 1 Ianuarie 2025
Decizia 1/07-dec-2023 privind modificarea Convenţiei regionale cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene [2024/390]
Dată act: 7-dec-2023
Emitent: Comitetul Mixt
COMITETUL MIXT,
având în vedere Convenţia regională cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene (1), în special articolul 4 alineatul (3) litera (a),
(1)JO L 54, 26.2.2013, p. 4.
Întrucât:
(1)Convenţia regională cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene (denumită în continuare "convenţia") a fost semnată la Bruxelles la 15 iunie 2011 şi a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2012.
(2)Sistemul pan-euro-mediteraneean de cumul de origine este format dintr-o reţea de acorduri de liber schimb. Acesta prevede un cadru multilateral de reguli de origine identice care permit aplicarea cumulului diagonal, care se aplică fără a aduce atingere principiilor stabilite în acordurile relevante.
(3)Convenţia preconizează în preambul modificarea regulilor de origine pentru a corespunde mai bine realităţii economice.
(4)Părţile contractante la convenţie au convenit asupra modificării convenţiei, pentru a avea la dispoziţie un nou set de reguli de origine modernizate şi mai flexibile.
(5)Prin urmare, convenţia ar trebui să fie modificată în consecinţă,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
-****-
Art. 1
(1)Convenţia se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
(2)Modificările aduse convenţiei intră în vigoare la 1 ianuarie 2025.
Art. 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
-****-
Adoptată la Bruxelles, 7 decembrie 2023.

Pentru Comitetul mixt

Preşedintele

Marko LÄTTI

ANEXĂ:
Articol unic: Modificarea Convenţiei regionale cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene
Convenţia regională cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene (denumită în continuare "convenţia") se modifică după cum urmează:
1.Articolul 1 se înlocuieşte cu următorul text:
"Articolul 1
(1) Prezenta convenţie stabileşte dispoziţii cu privire la originea mărfurilor comercializate în temeiul acordurilor relevante încheiate între părţile contractante.
(2) Noţiunea de «produse originare» şi metodele de cooperare administrativă aferente sunt prevăzute în apendicele la prezenta convenţie.
Apendicele I prevede regulile generale referitoare la definirea noţiunii de «produse originare» şi la metodele de cooperare administrativă.
Apendicele II cuprinde o serie de dispoziţii speciale convenite înainte de 1 ianuarie 2019 şi aplicabile între anumite părţi contractante, dispoziţii care derogă de la dispoziţiile prevăzute în apendicele I.
Rămân valabile dispoziţiile speciale aplicabile între anumite părţi contractante, care derogă de la dispoziţiile din apendicele I convenite înainte de 1 ianuarie 2019, dar care nu au fost incluse în apendicele II.
(3) Pentru derogările convenite după 1 ianuarie 2019:
a) părţile contractante pot aplica în acordurile lor comerciale bilaterale dispoziţii speciale care derogă de la dispoziţiile din apendicele I, cu condiţia ca respectivele dispoziţii speciale să fie în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ din 1994 (GATT);
b) părţile contractante furnizează preşedintelui comitetului mixt o versiune în limba engleză sau în limba franceză a acordului relevant încheiat între părţile contractante, versiune care conţine dispoziţiile menţionate la litera (a), şi o scrisoare de însoţire în limba engleză sau în limba franceză care indică dispoziţiile din prezenta convenţie de la care derogă acordul relevant respectiv;
c) dispoziţiile speciale menţionate la litera (a) nu intră în vigoare înainte de sfârşitul lunii calendaristice care urmează lunii în care părţile contractante au transmis preşedintelui comitetului mixt informaţiile menţionate la litera (b);
d) preşedintele comitetului mixt notifică informaţiile menţionate la litera (b) tuturor celorlalte părţi contractante şi informează părţile contractante menţionate la litera (b) în legătură cu notificarea respectivă.
(4) Sunt părţi contractante la prezenta convenţie:
- Uniunea Europeană,
- statele AELS enumerate în preambul,
- Regatul Danemarcei pentru Insulele Feroe,
- participanţii la Procesul de la Barcelona enumeraţi în preambul,
- participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene enumeraţi în preambul, cu excepţia Republicii Croaţia, în urma aderării sale la Uniunea Europeană,
- Republica Moldova,
- Georgia,
- Ucraina.
(5) O parte terţă care devine parte contractantă în conformitate cu articolul 5 se adaugă automat pe lista prevăzută la alineatul (4) din prezentul articol."
2.La articolul 2, punctul 1 se înlocuieşte cu următorul text:
"1. «parte contractantă» înseamnă părţile contractante enumerate la articolul 1 alineatul (4);"
3.La articolul 4 alineatul (3), litera (a) se înlocuieşte cu următorul text:
"(a) modificări ale prezentei convenţii;"
4.La articolul 5, alineatul (9) se înlocuieşte cu următorul text:
"(9) De la data deciziei comitetului mixt, menţionată la alineatul (4), partea terţă în cauză poate fi reprezentată în cadrul comitetului mixt, al subcomitetelor şi al grupurilor de lucru cu statut de observator."
5.Apendicele I se înlocuieşte cu următorul text:
"Apendicele I - DEFINIŢIA NOŢIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE» ŞI METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
CUPRINS

TITLUL I

DISPOZIŢII GENERALE

Articolul 1

Definiţii

TITLUL II

DEFINIREA NOŢIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE»

Articolul 2

Cerinţe generale

Articolul 3

Produse obţinute integral

Articolul 4

Produse prelucrate sau transformate suficient

Articolul 5

Regula de toleranţă

Articolul 6

Prelucrare sau transformare insuficientă

Articolul 7

Cumulul de origine

Articolul 8

Condiţii de aplicare a cumulului de origine

Articolul 9

Unitate de luat în considerare

Articolul 10

Seturi

Articolul 11

Elemente neutre

Articolul 12

Separare contabilă

TITLUL III

CONDIŢII TERITORIALE

Articolul 13

Principiul teritorialităţii

Articolul 14

Nemodificare

Articolul 15

Expoziţii

TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

Articolul 16

Drawback sau scutire de la plata taxelor vamale

TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 17

Cerinţe generale

Articolul 18

Condiţii de întocmire a unei declaraţii de origine

Articolul 19

Exportator autorizat

Articolul 20

Procedura de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1

Articolul 21

Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

Articolul 22

Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1

Articolul 23

Valabilitatea dovezii de origine

Articolul 24

Zone libere

Articolul 25

Cerinţe privind importul

Articolul 26

Importul eşalonat

Articolul 27

Scutirea de la prezentarea dovezii de origine

Articolul 28

Neconcordanţe şi erori formale

Articolul 29

Declaraţiile furnizorului

Articolul 30

Sume exprimate în euro

TITLUL VI

PRINCIPII DE COOPERARE ŞI DOCUMENTE JUSTIFICATIVE

Articolul 31

Documente justificative, păstrarea dovezilor de origine şi a documentelor justificative

Articolul 32

Soluţionarea litigiilor

TITLUL VII

COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ

Articolul 33

Notificarea şi cooperarea

Articolul 34

Verificarea dovezilor de origine

Articolul 35

Verificarea declaraţiilor furnizorului

Articolul 36

Sancţiuni

TITLUL VIII

APLICAREA APENDICELUI I

Articolul 37

Spaţiul Economic European

Articolul 38

Liechtenstein

Articolul 39

Republica San Marino

Articolul 40

Principatul Andorra

Articolul 41

Ceuta şi Melilla

Lista anexelor

ANEXA I:

Note introductive la lista din anexa II

ANEXA II:

Lista prelucrărilor sau a transformărilor care trebuie efectuate asupra materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să poată dobândi caracterul de produs originar

ANEXA III:

Textul declaraţiei de origine

ANEXA IV:

Modele de certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi de cerere de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1

ANEXA V:

Condiţii speciale privind produsele originare din Ceuta şi Melilla

ANEXA VI:

Declaraţia furnizorului

ANEXA VII:

Declaraţia pe termen lung a furnizorului

ANEXA VIII:

Lista părţilor contractante care au optat să extindă aplicarea articolului 7 alineatul (3) la importul de produse încadrate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat

TITLUL I: DISPOZIŢII GENERALE
Art. 1: Definiţii
În sensul prezentei convenţii:
(a) «capitole», «poziţii» şi «subpoziţii» înseamnă capitolele, poziţiile şi subpoziţiile (coduri de patru sau de şase cifre) utilizate în nomenclatura care constituie Sistemul armonizat de denumire şi codificare a mărfurilor («Sistemul armonizat»), cu modificările efectuate în temeiul recomandării din 26 iunie 2004 a Consiliului de Cooperare Vamală;
(b) «încadrat» se referă la clasificarea mărfurilor la o anumită poziţie sau subpoziţie din Sistemul armonizat;
(c) «transport» înseamnă produsele care sunt:
(i)fie expediate simultan de la un exportator la un destinatar,
(ii)fie transportate de la expeditor la destinatar pe baza unui document de transport unic sau, în lipsa unui astfel de document, pe baza unei facturi unice;
(d) «autorităţi vamale ale părţii contractante» pentru Uniunea Europeană înseamnă oricare dintre autorităţile vamale ale statelor membre din Uniunea Europeană;
(e) «valoare în vamă» înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ din 1994 (Acordul OMC privind valoarea în vamă);
(f) «preţ franco fabrică» înseamnă preţul plătit la ieşirea din fabrică fabricantului din partea contractantă, în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiţia ca preţul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate şi toate celelalte costuri de producţie aferente, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat. În cazul în care ultima prelucrare sau transformare a fost subcontractată unui fabricant, termenul «fabricant» se referă la întreprinderea care a angajat subcontractantul.
În cazul în care preţul efectiv plătit nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului suportate efectiv pe teritoriul părţii contractante, preţul franco fabrică înseamnă suma tuturor acestor costuri, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obţinut este exportat;
(g) «materiale fungibile» sau produse fungibile înseamnă materiale sau produse de aceeaşi natură şi calitate comercială, având aceleaşi caracteristici tehnice şi fizice şi care nu pot fi distinse unele de altele;
(h) «marfă» înseamnă atât materialul, cât şi produsul;
(i) «fabricare» înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea;
(j) «material» înseamnă orice ingredient, materie primă, componentă sau parte etc. utilizată la fabricarea produsului;
(k) «conţinut maxim de materiale neoriginare» înseamnă conţinutul maxim de materiale neoriginare permis, astfel încât o fabricare să poată fi considerată prelucrare sau transformare suficientă pentru a conferi caracterul de produs originar. Acesta poate fi exprimat ca procentaj din preţul franco fabrică al produsului sau ca procentaj din greutatea netă a materialelor respective utilizate care se încadrează într-un anumit grup de capitole sau într-un anumit capitol, într-o anumită poziţie sau într-o anumită subpoziţie;
(l) «produs» înseamnă produsul fabricat, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operaţiuni de fabricare;
(m) «teritoriu» include teritoriul terestru, apele interioare şi marea teritorială aparţinând unei părţi contractante;
(n) «valoare adăugată» se consideră a fi preţul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecăruia dintre materialele încorporate originare din celelalte părţi contractante şi cu care este aplicabil cumulul sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ care poate fi verificat şi care a fost plătit pentru materiale în partea contractantă exportatoare;
(o) «valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă în momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care nu se cunoaşte această valoare şi nu poate fi stabilită, primul preţ care poate fi verificat şi care a fost plătit pentru materiale în partea contractantă exportatoare. În cazul în care trebuie stabilită valoarea materialelor originare utilizate, dispoziţiile prezentei litere se aplică mutatis mutandis.
TITLUL II: DEFINIREA NOŢIUNII DE «PRODUSE ORIGINARE»
Art. 2: Cerinţe generale
În scopul punerii în aplicare a acordului relevant, se consideră că următoarele produse sunt originare dintr-o parte contractantă atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă:
(a) produsele obţinute integral pe teritoriul părţii contractante, în sensul articolului 3;
(b) produsele obţinute pe teritoriul părţii contractante, care conţin materiale ce nu au fost obţinute integral în acea parte, cu condiţia ca aceste materiale să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în partea contractantă respectivă în sensul articolului 4.
Art. 3: Produse obţinute integral
(1) Următoarele sunt considerate ca fiind obţinute integral într-o parte contractantă atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă:
a) produsele minerale şi apa naturală extrasă din solul sau de pe fundul mărilor sau oceanelor sale;
b) plantele, inclusiv plantele acvatice şi produsele vegetale cultivate sau recoltate pe teritoriul în cauză;
c) animalele vii care se nasc şi cresc pe teritoriul în cauză;
d) produsele provenite de la animalele vii care sunt crescute pe teritoriul în cauză;
e) produsele obţinute de la animale sacrificate născute şi crescute pe teritoriul în cauză;
f) produsele vânătoreşti sau produsele pescăreşti care se găsesc pe teritoriul în cauză;
g) produsele de acvacultură, dacă peştii, crustaceele, moluştele şi alte nevertebrate acvatice sunt născute şi crescute pe teritoriul în cauză din icre, larve, alevini sau puiet;
h) produsele din pescuit maritim şi alte produse obţinute de navele sale din mările aflate în afara oricăror ape teritoriale;
i) produsele obţinute pe vasele-fabrică ale sale exclusiv din produsele menţionate la litera (h);
j) articolele uzate, colectate pe teritoriul în cauză şi care nu se mai pot folosi decât pentru recuperarea materiilor prime;
k) deşeurile şi resturile provenite din operaţiunile de fabricaţie desfăşurate pe teritoriul în cauză;
l) produsele extrase din solul sau subsolul marin din afara apelor sale teritoriale, cu condiţia să aibă drepturi exclusive de exploatare;
m) mărfurile fabricate pe teritoriul în cauză exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(l).
(2) Termenii «navele sale» şi «vasele-fabrică ale sale» utilizaţi la alineatul (1) literele (h) şi (i) se aplică numai navelor şi vaselor-fabrică care respectă următoarele cerinţe:
a) sunt înregistrate în partea contractantă exportatoare sau importatoare;
b) navighează sub pavilionul părţii contractante exportatoare sau importatoare;
c) îndeplinesc una dintre următoarele condiţii:
(i)sunt deţinute în proporţie de cel puţin 50 % de resortisanţi ai părţii contractante exportatoare sau importatoare; sau
(ii)sunt deţinute de societăţi:
- care îşi au sediul social şi sediul principal în partea contractantă exportatoare sau importatoare; şi
- care sunt deţinute în proporţie de cel puţin 50 % de partea contractantă exportatoare sau de partea contractantă importatoare ori de entităţi publice sau de resortisanţi ai părţilor respective.
(3) În sensul alineatului (2), atunci când partea contractantă exportatoare sau importatoare este Uniunea Europeană, se înţelege statele membre ale Uniunii Europene.
(4) În sensul alineatului (2), statele AELS sunt considerate o singură parte contractantă.
Art. 4: Produse prelucrate sau transformate suficient
(1) Fără a aduce atingere alineatului (3) din prezentul articol şi articolului 6, produsele care nu sunt obţinute integral pe teritoriul unei părţi contractante sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când sunt îndeplinite condiţiile stabilite în lista din anexa II pentru mărfurile în cauză.
(2) În cazul în care un produs care a obţinut caracterul de produs originar pe teritoriul unei părţi contractante în conformitate cu alineatul (1) este utilizat ca material la fabricarea unui alt produs, nu se iau în considerare materialele neoriginare care au putut fi utilizate la fabricarea sa.
(3) Pentru a stabili dacă sunt îndeplinite cerinţele de la alineatul (1), fiecare produs se evaluează separat.
Cu toate acestea, în cazul în care regula relevantă se bazează pe respectarea unui conţinut maxim de materiale neoriginare, autorităţile vamale ale părţilor contractante pot autoriza exportatorii să calculeze preţul franco fabrică al produsului şi valoarea materialelor neoriginare pe baza unei valori medii, astfel cum se prevede la alineatul (4), pentru a ţine seama de fluctuaţiile costurilor şi ale ratelor de schimb valutar.
(4) În cazul menţionat la alineatul (3) al doilea paragraf, preţul franco fabrică mediu al produsului şi valoarea medie a materialelor neoriginare utilizate se calculează pe baza sumei preţurilor franco fabrică facturate pentru toate vânzările de aceleaşi produse efectuate în cursul exerciţiului financiar precedent, respectiv pe baza sumei valorilor tuturor materialelor neoriginare utilizate la fabricarea aceloraşi produse în cursul exerciţiului financiar precedent, astfel cum este definit în partea contractantă exportatoare, sau, dacă nu sunt disponibile cifrele pentru întregul exerciţiu financiar, în cursul unei perioade mai scurte de timp, care trebuie să fie de cel puţin trei luni.
(5) Exportatorii care au optat pentru calculul pe baza unei valori medii aplică în mod sistematic o astfel de metodă în cursul exerciţiului ulterior exerciţiului financiar de referinţă sau, dacă este cazul, în cursul exerciţiului ulterior perioadei mai scurte utilizate ca referinţă. Exportatorii pot înceta să aplice această metodă în cazul în care constată, în cursul unui anumit exerciţiu financiar sau al unei anumite perioade reprezentative care nu poate fi mai mică de trei luni, dispariţia fluctuaţiilor costurilor sau ale ratelor de schimb valutar care justificau utilizarea metodei respective.
(6) Pentru a verifica respectarea conţinutului maxim de materiale neoriginare, mediile menţionate la alineatul (4) se utilizează ca preţ franco fabrică şi, respectiv, ca valoare a materialelor neoriginare.
Art. 5: Regula de toleranţă
(1) Prin derogare de la articolul 4 şi sub rezerva alineatelor (2) şi (3) de la prezentul articol, materialele neoriginare care, conform condiţiilor stabilite în lista din anexa II, nu trebuie utilizate la fabricarea unui anumit produs pot fi totuşi utilizate, cu condiţia ca greutatea sau valoarea lor totală netă evaluată pentru produsul respectiv să nu depăşească:
a) 15 % din greutatea netă a produsului care se încadrează la capitolele 2 şi 4-24, altele decât produsele pescăreşti prelucrate încadrate la capitolul 16;
b) 15 % din preţul franco fabrică al produsului, pentru alte produse decât cele menţionate la litera (a).
Prezentul alineat nu se aplică produselor care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, pentru care se aplică toleranţele menţionate la notele 6 şi 7 din anexa I.
(2) Aplicarea alineatului (1) de la prezentul articol nu autorizează depăşirea procentajelor corespunzătoare conţinutului maxim de materiale neoriginare specificate în regulile stabilite în lista din anexa II.
(3) Alineatele (1) şi (2) din prezentul articol nu se aplică produselor obţinute integral pe teritoriul unei părţi contractante în sensul articolului 3. Cu toate acestea, fără a aduce atingere articolului 6 şi articolului 9 alineatul (1), toleranţa prevăzută la alineatele (1) şi (2) din prezentul articol se aplică totuşi unui produs pentru care regula stabilită în lista din anexa II impune ca materialele care sunt utilizate la fabricarea respectivului produs să fie obţinute integral.
Art. 6: Prelucrare sau transformare insuficientă
(1) Fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol, operaţiunile următoare sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a se conferi caracterul de produse originare, indiferent dacă cerinţele articolului 4 sunt sau nu îndeplinite:
a) operaţiunile pentru asigurarea păstrării în bune condiţii a produselor în timpul transportului şi al depozitării;
b) desfacerea şi asamblarea pachetelor;
c) spălarea, curăţarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;
d) călcarea sau presarea textilelor;
e) operaţiunile simple de vopsire şi lustruire;
f) decorticarea şi măcinarea parţială sau totală a orezului; lustruirea şi glasarea cerealelor şi a orezului;
g) operaţiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăţilor de zahăr; măcinarea totală sau parţială a zahărului cristalizat;
h) înlăturarea pieliţei, scoaterea sâmburilor şi cojirea fructelor, a nucilor şi a legumelor;
i) ascuţirea, operaţiunile simple de măcinare sau de tăiere;
j) cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);
k) simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, etuiuri, cutii, fixarea pe cartoane sau planşete, precum şi toate celelalte operaţiuni simple de ambalare;
l) aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, siglelor şi a altor semne distinctive similare;
m) simpla amestecare a produselor, din aceeaşi categorie sau categorii diferite;
n) amestecarea zahărului cu orice alt material;
o) simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea produselor;
p) simpla asamblare (1) a părţilor de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părţi;
(1)Notele explicative care conţin o definiţie a termenului «simpla asamblare» vor fi stabilite de către părţile contractante.
q) sacrificarea animalelor;
r) o combinaţie a două sau mai multe dintre operaţiunile menţionate la literele (a)-(q).
(2) Pentru a stabili dacă prelucrarea sau transformarea suferită de un anumit produs pe teritoriul părţii contractante exportatoare trebuie considerată insuficientă în sensul alineatului (1), se iau în considerare toate operaţiunile la care este supus respectivul produs.
Art. 7: Cumulul de origine
(1) Fără a aduce atingere articolului 2, produsele sunt considerate ca fiind originare din partea contractantă exportatoare atunci când sunt exportate către o altă parte contractantă dacă sunt obţinute pe teritoriul său şi conţin materiale originare din oricare parte contractantă, cu condiţia ca prelucrarea sau transformarea efectuată în partea contractantă exportatoare să nu se limiteze la operaţiunile menţionate la articolul 6. Nu este necesar ca materialele respective să fi fost supuse unei prelucrări sau unei transformări suficiente.
(2) Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în partea contractantă exportatoare nu depăşeşte operaţiunile menţionate la articolul 6, produsul obţinut prin încorporarea materialelor originare din oricare altă parte contractantă este considerat originar din partea contractantă exportatoare numai atunci când valoarea adăugată pe teritoriul acesteia este superioară valorii materialelor utilizate originare din două sau mai multe alte părţi contractante. În caz contrar, produsul obţinut se consideră ca fiind originar din partea contractantă care aduce cea mai mare valoare materialelor originare utilizate la fabricarea sa în partea contractantă exportatoare.
(3) Fără a aduce atingere articolului 2 şi excluzând produsele care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, prelucrările sau transformările efectuate într-o altă parte contractantă decât partea contractantă exportatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părţii contractante exportatoare atunci când produsele obţinute sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în respectiva parte contractantă exportatoare.
(4) Fără a aduce atingere articolului 2, pentru produsele care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat şi numai în scopul schimburilor comerciale bilaterale dintre două părţi contractante, prelucrările sau transformările efectuate pe teritoriul părţii contractante importatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părţii contractante exportatoare atunci când produsele sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în respectiva parte contractantă exportatoare.
În sensul prezentului alineat, participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene şi Republica Moldova sunt consideraţi o singură parte contractantă.
(5) Părţile contractante pot opta să extindă în mod unilateral aplicarea alineatului (3) din prezentul articol la importul de produse încadrate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat. Partea contractantă care decide să extindă aplicarea alineatului (3) din prezentul articol notifică respectiva decizie şi eventualele ei modificări comitetului mixt. Anexa VIII conţine lista părţilor contractante care au extins aplicarea alineatului (3) din prezentul articol la importul de produse încadrate la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat. Lista părţilor contractante este rapid actualizată după ce o parte contractantă încetează să mai aplice extinderea. Fiecare parte contractantă publică un aviz împreună cu lista părţilor contractante din anexa VIII, în conformitate cu procedurile interne respective.
(6) În scopul cumulului în sensul alineatelor (3)-(5) din prezentul articol, produsele originare sunt considerate originare din partea contractantă exportatoare numai dacă prelucrarea sau transformarea efectuată pe teritoriul acesteia nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 6.
(7) Produsele originare dintr-una dintre părţile contractante menţionate la alineatul (1), care nu sunt supuse niciunei prelucrări sau transformări în partea contractantă exportatoare, îşi păstrează originea atunci când sunt exportate către una dintre celelalte părţi contractante.
Art. 8: Cumulul de origine - Condiţii de aplicare
(1) Cumulul prevăzut la articolul 7 se poate aplica numai în cazul în care:
a) există un acord comercial preferenţial în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife şi Comerţ din 1994 (GATT) între părţile contractante care aplică regulile şi care participă la obţinerea caracterului de produs originar şi partea contractantă de destinaţie; şi
b) mărfurile au obţinut caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele prevăzute în prezenta convenţie.
(11)Cumulul prevăzut la articolul 7 poate fi aplicat mărfurilor clasificate la capitolele 1, 3, 16 (pentru produsele pescăreşti prelucrate) şi 25-97 din Sistemul armonizat care au obţinut caracterul originar prin aplicarea regulilor de origine menţionate la articolul 42 alineatul (1) şi a dispoziţiilor relevante din apendicele II, precum şi prin aplicarea regulilor de origine incluse în protocoalele privind definirea noţiunii de «produse originare» şi metodele de cooperare administrativă anterioare convenţiei, cu condiţia ca materialele şi produsele să fie originare din părţile contractante pentru care este posibil cumulul, astfel cum s-a notificat în «Avizul Comisiei privind aplicarea Convenţiei regionale cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene sau a protocoalelor referitoare la regulile de origine care prevăd cumulul diagonal între părţile contractante la această convenţie», astfel cum a fost publicat ultima dată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul alineat se aplică în perioada prevăzută la articolul 31 alineatul (1) mărfurilor care fac obiectul dovezilor de origine menţionate la articolul 42 alineatele (4) şi (5).

(2) Comunicările prin care se indică îndeplinirea cerinţelor necesare pentru aplicarea cumulului se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) şi de către părţile contractante care sunt parte la acordurile relevante, în conformitate cu propriile proceduri.
Cumulul prevăzut la articolul 7 se aplică de la data indicată în respectivele comunicări.
Părţile contractante furnizează celorlalte părţi contractante care sunt parte la acordurile relevante, prin intermediul Comisiei Europene, detaliile acordurilor existente cu celelalte părţi contractante, inclusiv datele de intrare în vigoare a acestora.
(3) Dovada de origine trebuie să includă menţiunea în limba engleză «CUMULATION APPLIED WITH (numele ţării/ţărilor, în limba engleză)» atunci când produsele au dobândit caracterul de produs originar în partea contractantă exportatoare prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7.
În cazul în care un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este utilizat ca dovadă de origine, această menţiune se face la rubrica 7.
(4) Părţile contractante pot decide, pentru produsele exportate către ele care au dobândit caracterul de produs originar în partea contractantă exportatoare prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7, să renunţe la obligaţia de a include în dovada de origine menţiunea prevăzută la alineatul (3) din prezentul articol.
Părţile contractante vor notifica comitetului mixt decizia lor de a recurge la această opţiune. Avizele prin care se indică lista actualizată a părţilor contractante care au recurs la această opţiune sunt publicate de părţile contractante, în conformitate cu procedurile proprii.
Art. 9: Unitate de luat în considerare
(1) Unitatea de luat în considerare în vederea aplicării prezentei convenţii este produsul reţinut ca unitate de bază pentru stabilirea încadrării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat.
În consecinţă:
a) în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este încadrat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziţie, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare;
b) în cazul în care un transport constă într-un număr de produse identice încadrate la aceeaşi poziţie din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare separat atunci când se aplică prezenta convenţie.
(2) Atunci când, prin aplicarea regulii generale nr. 5 din Sistemul armonizat, ambalajul este clasificat împreună cu produsul pe care îl conţine, ambalajul este considerat ca formând un tot cu produsul în scopul determinării originii.
(3) Accesoriile, piesele de schimb şi uneltele care se livrează împreună cu un echipament, o maşină, un aparat sau un vehicul care fac parte din echipamentul normal şi sunt incluse în preţul franco fabrică al acestuia sunt considerate a fi parte integrantă din echipamentul, maşina, aparatul sau vehiculul respectiv.
Art. 10: Seturi
Seturile, aşa cum sunt ele definite în regula generală nr. 3 din Sistemul armonizat, sunt privite ca seturi originare dacă produsele componente sunt originare.
Cu toate acestea, în cazul în care un set este compus din produse originare şi neoriginare, setul în ansamblul său se consideră ca fiind originar, cu condiţia ca valoarea produselor neoriginare să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului.
Art. 11: Elemente neutre
Pentru a determina caracterul originar al unui produs, nu se ia în considerare originea următoarelor elemente care pot fi utilizate la fabricarea acestuia:
(a) energie şi combustibili;
(b) instalaţii şi echipamente;
(c) maşini şi unelte;
(d) orice alte mărfuri care nu intră şi care nu sunt destinate să intre în compoziţia finală a produsului.
Art. 12: Separare contabilă
(1) În cazul în care, la prelucrarea sau transformarea unui produs sunt utilizate materiale fungibile originare şi neoriginare, operatorii economici pot asigura gestionarea materialelor prin metoda separării contabile, fără a păstra materialele respective în stocuri separate.
(2) Operatorii economici pot asigura gestionarea produselor fungibile originare şi neoriginare de la poziţia 1701 utilizând metoda separării contabile, fără a păstra produsele în stocuri separate.
(3) Părţile contractante pot solicita ca aplicarea separării contabile să fie condiţionată de obţinerea unei autorizaţii prealabile din partea autorităţilor vamale. Autorităţile vamale pot acorda autorizaţia sub rezerva condiţiilor pe care le consideră adecvate şi monitorizează utilizarea autorizaţiei. Autorităţile vamale pot retrage autorizaţia atunci când beneficiarul o utilizează necorespunzător, în orice mod ar face acest lucru, sau în cazul în care nu îndeplineşte nici una dintre celelalte condiţii prevăzute în prezentul apendice.
Prin utilizarea separării contabile, trebuie să se garanteze că, în niciun moment, numărul produselor obţinute care pot fi considerate ca fiind «originare din partea contractantă exportatoare» nu poate fi mai mare decât numărul care ar fi fost obţinut dacă s-ar fi utilizat o metodă de separare fizică a stocurilor.
Metoda se aplică şi aplicarea acesteia se înregistrează în conformitate cu principiile generale de contabilitate aplicabile în partea contractantă exportatoare.
(4) Beneficiarul metodei menţionate la alineatele (1) şi (2) întocmeşte sau solicită dovezi de origine pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare din partea contractantă exportatoare. La cererea autorităţilor vamale, beneficiarul trebuie să furnizeze o declaraţie privind modul în care au fost gestionate cantităţile.
TITLUL III: CONDIŢII TERITORIALE
Art. 13: Principiul teritorialităţii
(1) Condiţiile prevăzute la titlul II trebuie să fie întrunite fără întrerupere în partea contractantă în cauză.
(2) Dacă produsele originare exportate dintr-o parte contractantă către altă ţară sunt returnate, acestea se consideră ca fiind neoriginare, cu excepţia cazului în care se poate demonstra autorităţilor competente că:
a) produsele returnate sunt aceleaşi cu cele care au fost exportate; şi
b) nu au fost supuse niciunei alte operaţiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună cât timp s-au aflat în acea ţară sau pe durata exportului.
(3) Obţinerea caracterului de produs originar pe baza condiţiilor prevăzute la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara părţii contractante exportatoare asupra materialelor exportate din această parte contractantă şi ulterior reimportate în respectiva parte, cu condiţia ca:
a) materialele menţionate să fie obţinute integral în partea contractantă exportatoare sau să fi fost supuse, anterior exportării, unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 6; şi
b) să se poată demonstra, în mod satisfăcător pentru autorităţile vamale, că:
(i)produsele reimportate au fost obţinute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate; şi
(ii)valoarea adăugată totală obţinută în afara părţii contractante exportatoare prin aplicarea prezentului articol nu depăşeşte 10 % din preţul franco fabrică al produsului final pentru care este solicitat caracterul de produs originar.
(4) În sensul alineatului (3) din prezentul articol, condiţiile de obţinere a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II nu se aplică prelucrărilor sau transformărilor efectuate în afara părţii contractante exportatoare. Totuşi, în cazul în care pentru lista din anexa II, la determinarea caracterului de produs originar al produsului final se aplică o regulă care stabileşte o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare utilizate pe teritoriul părţii contractante exportatoare împreună cu valoarea adăugată totală obţinută în afara acestei părţi contractante prin aplicarea prezentului articol nu trebuie să depăşească procentul indicat.
(5) În sensul aplicării alineatelor (3) şi (4) din prezentul articol, «valoare adăugată totală» înseamnă toate costurile acumulate în afara părţii contractante exportatoare, inclusiv valoarea materialelor încorporate acolo.
(6) Alineatele (3) şi (4) din prezentul articol nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condiţiile prevăzute în lista din anexa II sau care pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient doar în cazul în care se aplică toleranţa generală menţionată la articolul 5.
(7) Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de prezentul articol şi efectuate în afara părţii contractante exportatoare se efectuează în conformitate cu regimul de perfecţionare pasivă sau cu regimuri similare.
Art. 14: Nemodificare
(1) Tratamentul preferenţial prevăzut de acordul în cauză se aplică numai produselor care îndeplinesc cerinţele prezentei convenţii şi care sunt declarate la import într-o parte contractantă, cu condiţia ca respectivele produse să fie aceleaşi cu cele exportate din partea contractantă exportatoare. Acestea nu trebuie să fi fost modificate, transformate în vreun fel sau supuse altor operaţiuni în afară de păstrarea lor în stare bună sau de adăugarea sau aplicarea de mărci, etichete, sigilii sau orice alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerinţelor interne specifice ale părţii contractante importatoare, efectuate sub supraveghere vamală în ţara (ţările) terţe de tranzit sau de divizare înainte de a fi declarate pentru utilizare liberă.
(2) Depozitarea produselor sau a transporturilor este permisă cu condiţia ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în ţara terţă sau ţările terţe de tranzit.
(3) Fără a aduce atingere dispoziţiilor titlului V din prezentul apendice, divizarea transporturilor poate avea loc, cu condiţia ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în ţara terţă sau ţările terţe de divizare.
(4) În cazul în care există îndoieli, partea importatoare poate solicita importatorului sau reprezentantului său să prezinte, în orice moment, toate documentele corespunzătoare pentru a demonstra conformitatea cu prezentul articol, care se poate face prin orice document justificativ şi în special prin:
a) documente contractuale de transport, cum ar fi conosamentele;
b) dovezi factuale sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea pachetelor;
c) un certificat de nemanipulare furnizat de autorităţile vamale ale ţării (ţărilor) de tranzit sau de divizare sau orice alte documente care demonstrează că mărfurile au rămas sub supraveghere vamală în ţara (ţările) de tranzit sau de divizare; sau
d) orice dovadă legată de mărfurile în sine.
Art. 15: Expoziţii
(1) Produsele originare trimise pentru a fi expuse în altă ţară decât una cu care este aplicabil cumulul în conformitate cu articolele 7 şi 8 şi vândute după expunere pentru a fi importate într-o parte contractantă, beneficiază la import de prevederile acordului relevant, cu condiţia să se demonstreze în mod satisfăcător autorităţilor vamale că:
a) un exportator a expediat produsele de pe teritoriul unei părţi contractante către ţara în care are loc expoziţia şi că le-a expus acolo;
b) produsele au fost vândute sau cedate în alt mod de exportatorul respectiv unui destinatar situat pe teritoriul unei alte părţi contractante;
c) produsele au fost expediate în timpul desfăşurării expoziţiei sau imediat după aceea în starea în care au fost trimise pentru expoziţie; şi
d) produsele nu au fost folosite, din momentul în care au fost expediate pentru expoziţie, în alte scopuri decât cele legate de prezentarea lor la expoziţia respectivă.
(2) O dovadă de origine este emisă sau întocmită în conformitate cu titlul V din prezentul apendice şi este prezentată în condiţiile obişnuite autorităţilor vamale ale părţii contractante importatoare. Aceasta trebuie să menţioneze denumirea şi adresa expoziţiei. În cazul în care este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condiţiile în care au fost expuse produsele.
(3) Alineatul (1) se aplică tuturor expoziţiilor, târgurilor sau altor manifestări publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol şi meşteşugăresc, în afara celor organizate în interes privat în magazine sau sedii comerciale şi care au ca obiect vânzarea produselor străine şi pe parcursul cărora produsele rămân sub control vamal.
TITLUL IV: DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE
Art. 16: Drawback sau scutire de la plata taxelor vamale
(1) Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat originare dintr-o parte contractantă pentru care se emite sau se întocmeşte o dovadă de origine în conformitate cu titlul V din prezentul apendice nu beneficiază, în partea contractantă exportatoare, de drawback sau de scutire de taxe vamale de niciun tip.
(2) Interdicţia prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui regim de restituire, remitere sau neplată parţială sau totală a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în partea exportatoare materialelor utilizate la fabricare dacă această restituire, remitere sau neplată se aplică, în mod expres sau în fapt, atunci când produsele obţinute din aceste materiale sunt exportate, dar nu şi când sunt păstrate pentru consumul naţional.
(3) Exportatorul produselor care fac obiectul unei dovezi de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale, toate documentele necesare care atestă că pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective nu s-a obţinut niciun drawback şi că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile respectivelor materiale au fost efectiv achitate.
(4) Interdicţia prevăzută la alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică schimburilor comerciale dintre părţile contractante în ceea ce priveşte produsele care au obţinut caracterul de produs originar prin aplicarea cumulului de origine reglementat la articolul 7 alineatul (4) sau (5).
(5) Interdicţia prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în schimburile comerciale bilaterale dintre Elveţia (inclusiv Liechtenstein), Islanda, Norvegia, Turcia sau Uniunea Europeană, pe de o parte, şi, pe de altă parte, orice participant la Procesul de la Barcelona, altul decât Turcia şi Israel, dacă produsele sunt considerate originare din partea contractantă exportatoare sau importatoare fără aplicarea cumulului cu materiale originare din oricare dintre celelalte părţi contractante.
(6) Interdicţia prevăzută la alineatul (1) nu se aplică schimburilor comerciale bilaterale dintre părţile contractante care sunt ţări membre ale Acordului de instituire a unei zone de liber schimb între ţările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir), dacă produsele sunt considerate ca fiind originare din una dintre respectivele ţări fără aplicarea cumulului cu materiale originare din oricare dintre celelalte părţi contractante.
TITLUL V: DOVADA DE ORIGINE
Art. 17: Cerinţe generale
(1) Atunci când sunt importate în alte părţi contractante, produsele originare din una din părţile contractante beneficiază de prevederile acordurilor relevante prin prezentarea uneia dintre următoarele dovezi de origine:
a) un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, al cărui model figurează în anexa IV la prezentul apendice;
b) în cazurile prevăzute la articolul 18 alineatul (1), o declaraţie, denumită în continuare «declaraţie de origine», dată de către exportator pe o factură, o notă de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora; textul declaraţiei de origine figurează în anexa III la prezentul apendice.
(2) Prin excepţie de la alineatul (1) din prezentul articol, produsele originare în înţelesul prezentei convenţii beneficiază, în cazurile prevăzute la articolul 27, de prevederile acordurilor relevante fără a fi nevoie să fie prezentată niciuna dintre dovezile de origine menţionate la alineatul (1) din prezentul articol.
(3) Fără a aduce atingere alineatului (1), două sau mai multe părţi contractante pot conveni ca, în ceea ce priveşte schimburile comerciale preferenţiale dintre ele, dovezile de origine menţionate la alineatul (1) să fie înlocuite cu declaraţii de origine întocmite de exportatori înregistraţi într-o bază de date electronică în conformitate cu dreptul intern al respectivelor părţi contractante.
Utilizarea unei declaraţii de origine întocmite de exportatorii înregistraţi într-o bază de date electronică convenită de două sau mai multe părţi contractante nu împiedică utilizarea cumulului diagonal cu alte părţi contractante.
(4)În sensul alineatului (1), două sau mai multe părţi contractante pot conveni să instituie un sistem care să permită eliberarea şi/sau transmiterea pe cale electronică a dovezilor de origine enumerate la alineatul (1).
Până la instituirea unui astfel de sistem, părţile contractante acceptă certificatele de circulaţie a mărfurilor emise electronic atunci când sunt prezentate la import, în următoarele condiţii:
a)certificatele de circulaţie a mărfurilor emise electronic au un format similar modelului descris în anexa IV;
b)autorităţile vamale ale părţii contractante exportatoare prevăd un sistem online securizat, bazat pe internet, pentru a verifica autenticitatea certificatelor de circulaţie a mărfurilor eliberate electronic;
c)certificatele de circulaţie a mărfurilor eliberate electronic au un număr de serie unic şi, dacă sunt disponibile, elemente de securitate prin care pot fi identificate; şi
d)data de la care o parte contractantă începe emiterea electronică a certificatelor de circulaţie a mărfurilor este menţionată în anunţurile publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) şi în conformitate cu procedurile proprii ale părţilor contractante.
O parte contractantă poate decide să suspende acceptarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor emise electronic în cazul în care condiţiile enumerate mai sus nu sunt îndeplinite şi, în acest caz, informează în prealabil celelalte părţi contractante cu privire la aceasta, prin intermediul secretariatului Comitetului mixt. În cazul suspendării, anunţurile menţionate la litera (d) indică data de începere a suspendării.

(5) În sensul articolului 7, în cazul în care se aplică articolul 8 alineatul (4), exportatorul stabilit în una dintre părţile contractante care eliberează sau solicită o dovadă a originii pe baza unei alte dovezi a originii care beneficiază de renunţarea la obligaţia de a include menţiunea prevăzută la articolul 8 alineatul (3) trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că sunt îndeplinite condiţiile de aplicare a cumulului şi trebuie să fie pregătit să prezinte autorităţilor vamale toate documentele relevante.
Art. 18: Condiţii de întocmire a unei declaraţii de origine
(1) Declaraţia de origine prevăzută la articolul 17 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:
a) de către un exportator autorizat, în sensul articolului 19; sau
b) de către un exportator pentru orice transport constând în unul sau mai multe colete care conţin produse originare a căror valoare totală nu depăşeşte 6 000 EUR.
(2) O declaraţie de origine poate fi întocmită în cazul în care produsele pot fi considerate ca fiind originare dintr-o parte contractantă şi dacă îndeplinesc celelalte cerinţe din prezenta convenţie.
(3) Exportatorul care întocmeşte o declaraţie de origine trebuie să fie în măsură să prezinte, în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din partea contractantă exportatoare, toate documentele adecvate care dovedesc caracterul originar al produselor în cauză, precum şi îndeplinirea celorlalte cerinţe din prezenta convenţie.
(4) Exportatorul întocmeşte declaraţia de origine prin dactilografierea, ştampilarea sau imprimarea pe factură, pe nota de livrare sau pe orice alt document comercial, a declaraţiei al cărei text figurează în anexa III la prezentul apendice, utilizând una dintre versiunile lingvistice din anexa respectivă, şi în conformitate cu dreptul naţional ale părţii contractante exportatoare. În cazul în care declaraţia este întocmită de mână, ea trebuie redactată cu cerneală şi cu litere de tipar.
(5) Declaraţiile de origine poartă semnătura olografă originală a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 19 nu este obligat să semneze aceste declaraţii, cu condiţia să prezinte autorităţilor vamale din partea contractantă exportatoare un angajament scris prin care îşi asumă responsabilitatea integrală pentru orice declaraţie de origine care îl identifică, ca şi când aceasta ar purta semnătura lui olografă.
(6) O declaraţie de origine poate fi întocmită de exportator atunci când produsele la care se referă sunt exportate sau după export (denumită în continuare «declaraţie de origine a posteriori»), cu condiţia ca prezentarea acesteia în partea contractantă importatoare să aibă loc în termen de doi ani de la importul produselor la care se referă.
În cazul în care divizarea unui transport are loc în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) şi cu condiţia respectării aceluiaşi termen de doi ani, declaraţia de origine a posteriori se întocmeşte de către exportatorul autorizat al părţii contractante care exportă produsele.
Art. 19: Exportator autorizat
(1) Autorităţile vamale ale părţii contractante exportatoare pot, sub rezerva cerinţelor naţionale, să autorizeze orice exportator stabilit în partea contractantă respectivă (denumit în continuare «exportator autorizat») să întocmească declaraţii de origine, indiferent de valoarea produselor în cauză.
(2) Un exportator care solicită o astfel de autorizaţie oferă autorităţilor vamale toate garanţiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor, precum şi îndeplinirea celorlalte cerinţe din prezenta convenţie.
(3) Autorităţile vamale acordă exportatorului autorizat un număr de autorizaţie vamală, care apare pe declaraţia de origine.
(4) Autorităţile vamale verifică utilizarea corespunzătoare a unei autorizaţii. Acestea pot retrage autorizaţia în cazul în care exportatorul autorizat o utilizează necorespunzător şi, în cazul în care exportatorul autorizat nu mai oferă garanţiile menţionate la alineatul (2).
Art. 20: Procedura de eliberare a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1
(1) Certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autorităţile vamale ale părţii contractante exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.
(2) În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, cât şi formularul de cerere, ale căror modele sunt prezentate în anexa IV la prezentul apendice. Respectivele formulare se completează în una dintre limbile în care este redactată prezenta convenţie, conform dreptului intern al părţii contractante exportatoare. Dacă formularele se completează de mână, ele trebuie completate cu cerneală şi cu litere de tipar. Produsele trebuie descrise în rubrica rezervată în acest scop şi fără spaţii între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, se trage o linie orizontală sub ultimul rând al descrierii, spaţiul liber fiind barat.
(3) Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din partea contractantă exportatoare în care se eliberează certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum şi îndeplinirea celorlalte cerinţe din prezenta convenţie.
(4) Autorităţile vamale ale părţii contractante exportatoare eliberează un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare şi îndeplinesc celelalte cerinţe din prezenta convenţie.
(5) Autorităţile vamale care eliberează certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor şi îndeplinirea celorlalte cerinţe din prezenta convenţie. În acest scop, acestea au dreptul să solicite orice documente justificative şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autorităţile vamale se asigură, de asemenea, că formularele menţionate la alineatul (2) sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică, în special, dacă spaţiul rezervat descrierii produselor a fost completat astfel încât să se excludă orice posibilitate de menţiuni adăugate în mod fraudulos.
(6) Data eliberării certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este indicată la rubrica 11 a certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
(7) Un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autorităţile vamale şi pus la dispoziţia exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.
Art. 21: Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori
(1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatul (7), un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 poate fi eliberat după exportul produselor la care se referă, dacă:
a) nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanţe speciale;
b) se demonstrează autorităţilor vamale că un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice;
c) destinaţia finală a produselor în cauză nu era cunoscută în momentul exportului şi a fost determinată în timpul transportului sau al depozitării şi după o eventuală divizare a transportului, în conformitate cu articolul 14 alineatul (3); sau
d) a fost eliberat un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 în baza articolului 8 alineatul (4), iar la importul în altă parte contractantă este necesară aplicarea articolului 8 alineatul (3).
(2) În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul şi data exportului produselor la care se referă certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1, precum şi motivele care stau la baza cererii sale.
(3) Autorităţile vamale pot elibera a posteriori un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 în termen de doi ani de la data exportului şi numai după ce a verificat dacă informaţiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.
(4) Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori trebuie să conţină următoarea menţiune în limba engleză: «ISSUED RETROSPECTIVELY» (eliberat a posteriori).
(5) Menţiunea la care se face referire la alineatul (4) se introduce în rubrica 7 a certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
Art. 22: Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1
(1) În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităţilor vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export aflate în posesia acestora.
(2) Duplicatul eliberat în temeiul alineatului (1) trebuie să conţină următoarea menţiune în limba engleză: «DUPLICATE» (duplicat).
(3) Menţiunea la care se face referire la alineatul (2) se introduce la rubrica 7 a duplicatului certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1.
(4) Duplicatul, care poartă data eliberării certificatului de circulaţie a mărfurilor EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.
Art. 23: Valabilitatea dovezii de origine
(1) Dovada de origine este valabilă timp de zece luni de la data eliberării sau întocmirii în partea contractantă exportatoare şi trebuie depusă în această perioadă la autorităţile vamale ale părţii contractante importatoare.
(2) Dovezile de origine care sunt prezentate autorităţilor vamale ale părţii contractante importatoare după expirarea perioadei de valabilitate menţionate la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării preferinţelor tarifare atunci când neprezentarea la termen a documentelor respective se datorează unor circumstanţe excepţionale.
(3) În alte cazuri de prezentare cu întârziere, autorităţile vamale ale părţii contractante importatoare pot accepta dovezile de origine dacă produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului menţionat.
Art. 24: Zone libere
(1) Părţile contractante iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care sunt comercializate pe baza unei dovezi de origine şi care, în cursul transportului, staţionează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări diferite de manipulările uzuale destinate evitării deteriorării lor.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produsele originare dintr-o parte contractantă sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine şi sunt supuse unei prelucrări sau unei transformări, se poate elibera sau întocmi o nouă dovadă de origine, în cazul în care prelucrarea sau transformarea la care au fost supuse respectă prezenta convenţie.
Art. 25: Cerinţe privind importul
Dovezile de origine sunt prezentate autorităţilor vamale ale părţii contractante importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în respectiva parte.
Art. 26: Importul eşalonat
Atunci când, la cererea importatorului şi în condiţiile stabilite de către autorităţile vamale din partea contractantă importatoare, sunt importate eşalonat produse demontate sau nemontate în înţelesul regulii generale nr. 2 litera (a) pentru interpretarea Sistemului armonizat, care se încadrează la secţiunile XVI şi XVII sau la poziţiile 7308 şi 9406, autorităţilor vamale li se prezintă o singură dovadă de origine pentru aceste produse, în momentul importului primei tranşe.
Art. 27: Scutiri de la prezentarea dovezii de origine
(1) Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele expediate sub formă de colete mici de persoane particulare către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu cerinţele din prezenta convenţie şi cu condiţia să nu existe nicio îndoială cu privire la veridicitatea unei astfel de declaraţii.
(2) Importurile sunt considerate lipsite de caracter comercial dacă sunt îndeplinite simultan următoarele condiţii:
a) importurile au un caracter ocazional;
b) importurile constau doar în produse pentru uzul personal al destinatarilor ori al călătorilor sau al familiilor acestora;
c) este evident, prin natura şi cantitatea produselor, că nu se urmăreşte un scop comercial.
(3) Valoarea totală a produselor respective nu trebuie să depăşească 500 EUR în cazul coletelor mici sau 1 200 EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.
Art. 28: Neconcordanţe şi erori formale
(1) Constatarea unor mici discrepanţe între declaraţiile din dovada de origine şi cele din documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităţilor pentru importarea produselor nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca nulă şi neavenită, dacă se stabileşte în mod temeinic că documentul respectiv corespunde produselor prezentate.
(2) Erorile formale evidente, cum ar fi greşelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu au drept consecinţă respingerea documentelor menţionate la alineatul (1), în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială corectitudinea menţiunilor din documentele respective.
Art. 29: Declaraţiile furnizorului
(1) Atunci când se eliberează un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau se întocmeşte o declaraţie de origine, în una dintre părţile contractante, pentru produse originare la fabricarea cărora au fost utilizate mărfuri provenite de la altă parte contractantă, care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile contractante respective fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) sau (4), se ţine seama de declaraţia furnizorului dată pentru aceste mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) serveşte ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile respective în partea contractantă, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din partea contractantă exportatoare şi îndeplinesc celelalte cerinţe din prezentul apendice.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4), furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa VI, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează în mod regulat unui anumit client mărfuri prelucrate sau transformate într-o parte contractantă, al căror mod de prelucrare sau transformare se estimează a rămâne constant o perioadă de timp, furnizorul în cauză poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţia pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale mărfurilor respective. În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult doi ani de la data întocmirii sale. Autorităţile vamale ale părţii contractante, în care este întocmită declaraţia, stabilesc condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp. Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa VII şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declaraţiei. Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţiile furnizorului menţionate la alineatele (3) şi (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile acestei convenţii, în conformitate cu dreptul intern ale părţii contractante, în care este întocmită declaraţia, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte declaraţia trebuie să poată prezenta, în orice moment, la cererea autorităţilor vamale ale părţii contractante, în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informaţiile prezentate în declaraţie sunt corecte.
Art. 30: Sume exprimate în euro
(1) La aplicarea articolului 18 alineatul (1) litera (b) şi a articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate într-o altă monedă decât moneda euro, sumele exprimate în monedele naţionale ale părţilor contractante, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual de către fiecare dintre părţile contractante vizate.
(2) Un transport beneficiază de dispoziţiile articolului 18 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este emisă factura, în conformitate cu suma stabilită de către partea contractantă în cauză.
(3) Sumele care se utilizează într-o monedă naţională oarecare reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Europene înainte de 15 octombrie şi se aplică de la data de 1 ianuarie a anului următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor părţilor contractante vizate.
(4) O parte contractantă poate rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda sa naţională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % faţă de suma rezultată din conversie. O parte contractantăpoate menţine neschimbată contravaloarea în moneda sa naţională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creştere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda naţională. Contravaloarea în moneda naţională poate fi menţinută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a respectivei contravalori.
(5) Sumele exprimate în euro sunt revizuite de comitetul mixt la cererea oricărei părţi contractante. Atunci când se efectuează revizuirea, comitetul mixt examinează posibilitatea de a menţine efectele limitelor în cauză în termeni reali. În acest scop, comitetul mixt este împuternicit să decidă modificarea sumelor exprimate în euro.
TITLUL VI: PRINCIPII DE COOPERARE ŞI DOCUMENTE JUSTIFICATIVE
Art. 31: Documente justificative, păstrarea dovezilor de origine şi a documentelor justificative
(1) Un exportator care a întocmit o declaraţie de origine sau a solicitat un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze o copie pe suport de hârtie sau o versiune electronică a respectivelor dovezi de origine şi a tuturor documentelor justificative pentru caracterul originar al produsului, timp de cel puţin trei ani de la data emiterii sau întocmirii declaraţiei de origine.
(2) Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează, timp de cel puţin trei ani, copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale altor documente comerciale la care este anexată declaraţia respectivă, precum şi documentele menţionate la articolul 29 alineatul (6).
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează, timp de cel puţin trei ani, copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 29 alineatul (6). Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
(3) În sensul alineatului (1), documentele justificative pentru caracterul originar includ, printre altele, următoarele:
a) dovezi directe ale operaţiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obţine produsul, care se regăsesc, de exemplu, în conturile sale sau în contabilitatea sa internă;
b) documente care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în partea contractantă în cauză, în conformitate cu dreptul intern;
c) documente care atestă prelucrarea sau transformarea materialelor în partea contractantă în cauză, întocmite sau eliberate pe teritoriul acestei părţi contractante în conformitate cu dreptul intern;
d) declaraţii de origine sau certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1 care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, întocmite sau eliberate pe teritoriul părţilor contractante în conformitate cu prezenta convenţie;
e) dovezi corespunzătoare privind prelucrarea sau transformarea suferită în afara teritoriilor părţilor contractante prin aplicarea articolelor 13 şi 14, care atestă îndeplinirea cerinţelor prevăzute la respectivele articole.
(4) Autorităţile vamale ale părţii contractante exportatoare care eliberează certificate de circulaţie a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze, timp de cel puţin trei ani, formularul de cerere menţionat la articolul 20 alineatul (2).
(5) Autorităţile vamale ale părţii contractante importatoare trebuie să păstreze, timp de cel puţin trei ani, declaraţiile de origine şi certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 care le sunt prezentate.
(6) Declaraţiile furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse materialele utilizate în partea contractantă, întocmite în respectiva parte contractantă, sunt tratate ca un document menţionat la articolul 18 alineatul (3), la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 29 alineatul (6), utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare din respectiva parte contractantă şi că îndeplinesc celelalte cerinţe prevăzute în prezentul apendice.
Art. 32: Soluţionarea litigiilor
În cazul în care litigiile survenite în urma procedurilor de verificare prevăzute la articolele 34 şi 35 nu pot fi soluţionate între autorităţile vamale care solicită verificarea şi autorităţile vamale responsabile cu efectuarea verificării respective, ele sunt înaintate organismului bilateral înfiinţat în temeiul acordului relevant. În cazul în care survin alte litigii, decât cele legate de procedurile de verificare prevăzute la articolele 34 şi 35, în privinţa interpretării prezentei convenţii, este sesizat comitetul mixt.
În toate cazurile, soluţionarea litigiilor dintre importator şi autorităţile vamale ale părţii contractante importatoare are loc în conformitate cu legislaţia respectivei părţi contractante.
TITLUL VII: COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ
Art. 33: Notificarea şi cooperarea
(1) Autorităţile vamale ale părţilor contractante îşi comunică reciproc specimenele de ştampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, modelele numerelor de autorizaţie acordate exportatorilor autorizaţi şi adresele autorităţilor vamale responsabile cu verificarea certificatelor şi a declaraţiilor de origine respective.
(2) Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei convenţii, părţile contractante îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine, a declaraţiilor furnizorilor, precum şi la verificarea corectitudinii informaţiilor menţionate în documentele respective.
Art. 34: Verificarea dovezilor de origine
(1) Verificarea ulterioară a dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale părţii importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce priveşte autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau îndeplinirea celorlalte cerinţe prevăzute de prezenta convenţie.
(2) Atunci când fac o cerere de efectuare a unei verificări ulterioare, autorităţile vamale din partea contractantă importatoare returnează certificatul de circulaţie a mărfurilor EUR.1 şi factura, în cazul în care a fost prezentată, declaraţia de origine sau o copie a respectivelor documente autorităţilor vamale din partea contractantă exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii de efectuare a unei verificări. Toate documentele şi informaţiile obţinute care indică faptul că datele înscrise pe dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.
(3) Verificarea se efectuează de către autorităţile vamale ale părţii contractante exportatoare. În acest scop, acestea au dreptul să solicite orice documente justificative şi să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.
(4) În cazul în care autorităţile vamale din partea importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferenţial produselor în cauză în aşteptarea rezultatelor verificării, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.
(5) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă documentele sunt autentice şi dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din una dintre părţile contractante şi îndeplinesc celelalte cerinţe din prezenta convenţie.
(6) În cazul unor suspiciuni întemeiate, dacă în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a unei verificări nu se primeşte un răspuns sau dacă răspunsul nu conţine suficiente informaţii pentru a determina autenticitatea documentului în cauză sau a originii reale a produselor, autorităţile vamale care solicită verificarea refuză acordarea preferinţelor, cu excepţia unor circumstanţe excepţionale.
Art. 35: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările ulterioare ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale unei părţi contractante, în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autorităţile vamale ale părţii contractante, menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului sau declaraţia pe termen lung a furnizorului şi factura(facturile), nota(notele) de livrare sau alt document(alte documente) comercial(e) referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii, autorităţilor vamale ale părţii contractante în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează faptul că datele înscrise în declaraţia furnizorului sau în declaraţia pe termen lung a furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autorităţile vamale ale părţii contractante, în care a fost întocmită declaraţia furnizorului sau declaraţia pe termen lung a furnizorului. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informaţiile înscrise în declaraţia furnizorului sau în declaraţia pe termen lung a furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură respectiva declaraţie a furnizorului ar putea fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 36: Sancţiuni
Fiecare parte contractantă prevede aplicarea de sancţiuni penale, civile sau administrative pentru cazurile de încălcare a dispoziţiilor legislative referitoare la prezenta convenţie.
TITLUL VIII: APLICAREA APENDICELUI I
Art. 37: Spaţiul Economic European
Mărfurile originare din Spaţiul Economic European (SEE) în sensul Protocolului nr. 4 la Acordul privind Spaţiul Economic European sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau Norvegia (denumite în continuare «părţile SEE») atunci când sunt exportate din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau, respectiv, Norvegia către o parte contractantă alta decât părţile SEE, cu condiţia ca acordurile de liber schimb să fie aplicabile între partea contractantă importatoare şi părţile SEE.
Art. 38: Liechtenstein
Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Liechtenstein este considerat ca fiind originar din Elveţia, datorită uniunii vamale dintre Elveţia şi Liechtenstein.
Art. 39: Republica San Marino
Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Republica San Marino este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană şi Republica San Marino.
Art. 40: Principatul Andorra
Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Principatul Andorra încadrat la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană şi Principatul Andorra.
Art. 41: Ceuta şi Melilla
(1) În scopul prezentei convenţii, termenul «Uniunea Europeană» nu include Ceuta şi Melilla.
(2) Atunci când sunt importate în Ceuta şi Melilla, produsele originare dintr-o parte contractantă alta decât Uniunea Europeană beneficiază în toate privinţele de acelaşi regim vamal ca cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul privind condiţiile de aderare a Regatului Spaniei şi a Republicii Portugheze şi adaptările tratatelor (2). Părţile contractante altele decât Uniunea Europeană aplică importurilor de produse reglementate de acordul relevant şi originare din Ceuta şi Melilla acelaşi regim vamal ca cel pe care îl acordă produselor importate şi originare din Uniunea Europeană.
(2)JO CE L 302, 15.11.1985, p. 23.
(3) În scopul aplicării alineatului (2) de la prezentul articol cu privire la produsele originare din Ceuta şi Melilla, prezenta convenţie se aplică mutatis mutandis şi sub rezerva condiţiilor speciale stabilite în anexa V.
- Articolul 42: Dispoziţii tranzitorii
(1)Apendicele I la convenţie, astfel cum a fost publicat în JO UE L 54/4 din 26 februarie 2013, se aplică între părţile contractante la convenţie până la 31 decembrie 2025, în paralel cu prezentul apendice.
(2)Dovezile de origine eliberate sau întocmite înainte de 1 ianuarie 2025 în conformitate cu regulile cu aplicare facultativă ale convenţiei până la încheierea şi intrarea în vigoare a modificării convenţiei (denumite în continuare «regulile de origine tranzitorii») şi prezentate după această dată, în perioada lor de valabilitate, sunt acceptate pentru acordarea tratamentului preferenţial la import pentru mărfuri care, la 1 ianuarie 2025, sunt fie în tranzit, fie plasate sub un regim special sub control vamal. Mărfurile respective pot fi utilizate pentru cumul, astfel cum se prevede la articolul 7.
(3)În cazul prezentării tardive a dovezilor de origine eliberate sau întocmite înainte de 1 ianuarie 2025 în conformitate cu regulile de origine tranzitorii, articolul 23 alineatele (2) şi (3) se aplică mărfurilor menţionate la alineatul (2) de la prezentul articol.
(4)Dovezile de origine eliberate sau întocmite în conformitate cu apendicele I la convenţie, astfel cum a fost publicat în JO UE L 54/4 din 26 februarie 2013, sau eliberate în conformitate cu regulile de origine cuprinse în protocoalele anterioare convenţiei înainte de data intrării în vigoare a modificării protocoalelor bilaterale dintre părţile contractante pentru a include trimiterea la convenţie, astfel cum a fost modificată ultima dată, şi prezentate după această dată, sunt acceptate în perioada de valabilitate pentru acordarea tratamentului preferenţial la import pentru mărfurile care, la data respectivă, fie se află în tranzit, fie sunt plasate sub un regim special sub control vamal. În cazul prezentării tardive a unor astfel de dovezi, se aplică articolul 23 alineatele (2) şi (3).
(5)Dovezile de origine eliberate sau întocmite înainte de 1 ianuarie 2026 în conformitate cu alineatul (1) sau în conformitate cu regulile de origine cuprinse în protocoalele anterioare convenţiei şi prezentate după această dată, în perioada lor de valabilitate, sunt acceptate pentru acordarea tratamentului preferenţial la import pentru mărfuri care, la 1 ianuarie 2026, sunt fie în tranzit, fie plasate sub un regim special sub control vamal. În cazul prezentării tardive a unor astfel de dovezi, se aplică articolul 23 alineatele (2) şi (3).
(6)În scopul verificării, articolul 33 alineatul (2), articolul 34 şi, după caz, articolul 35 se aplică, de asemenea, dovezilor de origine eliberate sau întocmite în conformitate cu regulile de origine tranzitorii şi dovezilor de origine eliberate sau întocmite în conformitate cu protocoalele anterioare convenţiei aplicabile înainte de 1 ianuarie 2025.
(7)În scopul verificării, articolul 33 alineatul (2) şi articolul 34 se aplică, de asemenea, în cazul în care cererea de verificare este depusă după 1 ianuarie 2026 sau după data intrării în vigoare a modificării protocoalelor bilaterale dintre părţile contractante pentru a include trimiterea la convenţie, astfel cum a fost modificată ultima dată, pentru dovezile de origine eliberate sau întocmite în conformitate cu apendicele I la convenţie, astfel cum a fost publicat în JO UE L 54/4 din 26 februarie 2013, şi cu protocoalele anterioare convenţiei.
(8)Părţile contractante îşi notifică reciproc, o dată la patru luni, prin intermediul Comisiei Europene, situaţia actualizării protocoalelor lor bilaterale pentru a include trimiterea la convenţie, astfel cum a fost modificată ultima dată, şi măsurile luate pentru a se asigura că regulile revizuite ale convenţiei, astfel cum au fost modificate prin Decizia nr. 1/2023 a Comitetului mixt, sunt aplicate efectiv de la 1 ianuarie 2026.
(9)Certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 emise în conformitate cu prezentul apendice trebuie să includă menţiunea în limba engleză «REVISED RULES» (reguli revizuite), la rubrica 7. Menţiunea respectivă se adaugă, de asemenea, la sfârşitul textului declaraţiei de origine întocmite în conformitate cu prezentul apendice. Menţiunea se include în dovezile de origine până la 31 decembrie 2025.

- ANEXA I - NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II
1. Nota 1 - Introducere generală
În listă sunt prevăzute condiţiile pe care toate produsele trebuie să le îndeplinească pentru a fi considerate prelucrate sau transformate suficient în sensul titlului II articolul 4 din apendicele I. Există patru categorii diferite de reguli, care variază în funcţie de produse:
(a) prin prelucrare sau transformare nu se depăşeşte un conţinut maxim de materiale neoriginare;
(b) prin prelucrare sau transformare, poziţia de 4 cifre din Sistemul armonizat sau subpoziţia de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate produsele fabricate devine diferită de poziţia de 4 cifre din Sistemul armonizat, respectiv subpoziţia de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate materialele utilizate;
(c) se efectuează o operaţiune specifică de prelucrare sau transformare;
(d) se realizează o prelucrare sau o transformare a unor materiale obţinute integral.
2. Nota 2 - Structura listei

2.1.

Primele două coloane din listă descriu produsul obţinut. Coloana 1 prezintă numărul poziţiei sau al capitolului din Sistemul armonizat, iar coloana 2 prezintă descrierea mărfurilor folosită în acest sistem pentru poziţia sau capitolul respectiv. Pentru fiecare intrare care figurează în primele două coloane este specificată o regulă în coloana 3. Acolo unde, în unele cazuri, intrarea din coloana (1) este precedată de «ex», aceasta înseamnă că regulile din coloana (3) se aplică numai părţii din poziţia respectivă care este descrisă în coloana (2).

2.2.

În cazul în care mai multe numere de poziţii sunt grupate în coloana 1 sau este înscris un număr de capitol, iar produsele menţionate în coloana 2 sunt, în consecinţă, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunţate în coloana 3 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt încadrate la diferitele poziţii de la capitolul respectiv sau la poziţiile care sunt grupate în coloana 1.

2.3.

Atunci când lista conţine reguli diferite care se aplică unor produse diferite din cadrul aceleiaşi poziţii, fiecare liniuţă cuprinde descrierea acelei părţi a poziţiei care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3.

2.4.

Dacă în coloana (3) sunt indicate două reguli alternative, separate prin conjuncţia «sau», rămâne la latitudinea exportatorului să o aleagă pe cea pe care o doreşte.

3. Nota 3 - Exemple de aplicare a regulilor

3.1.

Articolul 4 din titlul II din apendicele I, referitor la produsele care au obţinut caracterul originar şi care sunt utilizate la fabricarea altor produse, se aplică indiferent dacă respectivul caracter a fost obţinut în fabrica în care au fost utilizate produsele respective sau într-o altă fabrică de pe teritoriul unei părţi contractante.

3.2.

În temeiul articolului 6 din titlul II din apendicele I, prelucrarea sau transformarea efectuată nu trebuie să se limiteze la lista operaţiunilor menţionate la articolul respectiv. În caz contrar, mărfurile nu sunt eligibile pentru acordarea tratamentului tarifar preferenţial, chiar dacă sunt întrunite condiţiile enumerate în cele ce urmează.

Sub rezerva dispoziţiilor articolului 6 din titlul II din apendicele I, regulile cuprinse în listă reprezintă nivelul minim de prelucrare sau de transformare necesar, iar prelucrările sau transformările care depăşesc acest nivel conferă, de asemenea, caracterul originar; dimpotrivă, prelucrarea sau transformarea sub acest nivel nu poate conferi caracter originar.

Astfel, dacă o regulă prevede că pot fi utilizate materiale neoriginare care se află într-un anumit stadiu de fabricaţie, atunci este autorizată şi folosirea respectivelor materiale care se află într-un stadiu mai puţin avansat de fabricaţie, însă nu este autorizată folosirea acestor materiale care se află într-un stadiu de fabricaţie mai avansat.

Dacă o regulă prevede că nu se pot utiliza materiale neoriginare într-un anumit stadiu de fabricaţie, utilizarea materialelor într-un stadiu mai puţin avansat de fabricaţie este autorizată, însă utilizarea lor într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.

Exemplu: atunci când regula din listă pentru capitolul 19 prevede că «materialele neoriginare încadrate la poziţiile 1101-1108 nu pot depăşi 20 % din greutate», utilizarea (mai exact, importul) de cereale încadrate la capitolul 10 (materiale într-un stadiu mai puţin avansat de fabricaţie) nu este limitată.

3.3.

Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care într-o regulă se utilizează expresia «Fabricare din materiale de la oricare poziţie», materialele de la oricare poziţie (poziţii) (chiar şi materialele cu aceeaşi denumire şi de la aceeaşi poziţie ca produsul) pot fi utilizate, însă sub rezerva unor restricţii specifice care pot fi enunţate, de asemenea, în regulă.

Cu toate acestea, expresia «Fabricare din materiale încadrate la oricare poziţie, inclusiv din alte materiale încadrate la poziţia... » sau «Fabricare din materiale încadrate la oricare poziţie, inclusiv din alte materiale încadrate la aceeaşi poziţie ca produsul» înseamnă că pot fi utilizate materiale de la oricare poziţie (poziţii), cu excepţia celor cu aceeaşi denumire ca produsul, astfel cum este indicat în coloana (2) din listă.

3.4.

În cazul în care o regulă din listă prevede că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe materiale. Regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale.

3.5.

Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, această condiţie nu împiedică utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot îndeplini condiţia prevăzută.

3.6.

Atunci când o regulă din listă prevede două procentaje ale valorii maxime a materialelor neoriginare care pot fi utilizate, respectivele procentaje nu pot fi adunate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăşi niciodată cel mai mare dintre procentajele date. În plus, procentajele specifice care se aplică diferitelor materiale nu trebuie depăşite.

4. Nota 4 - Dispoziţii generale cu privire la anumite mărfuri agricole

4.1.

Mărfurile agricole încadrate la capitolele 6, 7, 8, 9, 10 şi 12 şi la poziţia 2401 care sunt cultivate sau recoltate pe teritoriul unei părţi contractante sunt tratate ca fiind originare de pe teritoriul respectivei părţi contractante, chiar dacă sunt obţinute din seminţe, bulbi, portaltoaie, butaşi, altoaie, lăstari, boboci sau alte părţi vii de plante importate.

4.2.

În cazurile în care conţinutul de zahăr neoriginar al unui anumit produs face obiectul unor limitări, la calcularea acestor limitări se ia în considerare greutatea zaharurilor de la poziţiile 1701 (zaharoză) şi 1702 (de exemplu, fructoză, glucoză, lactoză, maltoză, izoglucoză sau zahăr invertit) utilizată la fabricarea produsului finit şi la fabricarea produselor neoriginare încorporate în produsul finit.

5. Nota 5 - Terminologia utilizată în cazul anumitor produse textile

5.1.

Termenul "fibre naturale" se foloseşte în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Termenul se referă doar la fibrele aflate în stadiile de dinaintea filării, inclusiv deşeurile, şi, în cazul în care nu există dispoziţii contrare, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate, dar care nu au fost filate.

5.2.

Termenul «fibre naturale» include părul de cal încadrat la poziţia 0511, mătasea încadrată la poziţiile 5002 şi 5003, precum şi lâna, părul fin sau grosier de animale încadrate la poziţiile 5101-5105, fibrele de bumbac încadrate la poziţiile 5201-5203 şi alte fibre vegetale încadrate la poziţiile 5301-5305.

5.3.

Termenii «pastă textilă», «substanţe chimice» şi «materiale destinate fabricării hârtiei», folosiţi în listă, desemnează materialele care nu sunt încadrate în capitolele 50-63 şi care pot fi utilizate în vederea fabricării fibrelor sau a firelor sintetice sau artificiale ori a firelor sau a fibrelor de hârtie.

5.4.

Termenul «fibre sintetice sau artificiale discontinue» folosit în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue şi deşeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue încadrate la poziţiile 5501-5507.

5.5.

Imprimarea (atunci când este combinată cu ţesere, tricotare/croşetare, înnodare sau pluşare) este definită ca o tehnică prin care o funcţie evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, realizarea tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer.

5.6.

Imprimarea (ca operaţiune independentă) este definită ca o tehnică prin care o funcţie evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, performanţa tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer, combinate cu cel puţin două operaţiuni de pregătire/finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoşarea, calandrarea, tratarea anticontracţie, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea şi noparea), cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului.

6. Nota 6 - Toleranţe aplicabile produselor fabricate dintr-un amestec de materiale textile

6.1.

Atunci când, pentru un anumit produs din listă, se face trimitere la prezenta notă, condiţiile prevăzute în coloana 3 nu se aplică niciunuia dintre materialele textile de bază utilizate la fabricarea respectivului produs dacă, luate împreună, acestea reprezintă 15 % sau mai puţin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate (a se vedea şi notele 6.3 şi 6.4).

6.2.

Cu toate acestea, toleranţa menţionată în nota 6.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obţinute din două sau mai multe materiale textile de bază.

Materialele textile de bază sunt următoarele:

- mătasea;

- lâna;

- părul grosier de animale;

- părul fin de animale;

- părul de cal;

- bumbacul;

- materialele folosite la fabricarea hârtiei şi hârtia;

- inul;

- cânepa;

- iuta şi alte fibre textile liberiene;

- sisalul şi alte fibre textile din genul Agave;

- nuca de cocos, abaca, ramia şi alte fibre textile vegetale;

- fibrele sintetice filamentare de polipropilenă;

- fibrele sintetice filamentare de poliester;

- fibrele sintetice filamentare de poliamidă;

- fibrele sintetice filamentare de poliacrilonitril;

- fibrele sintetice filamentare de poliimidă;

- fibrele sintetice filamentare de politetrafluoretilenă;

- fibrele sintetice filamentare de poli(sulfură de fenilen);

- fibrele sintetice filamentare de poli(clorură de vinil);

- alte fibre sintetice filamentare;

- fibrele artificiale filamentare de viscoză;

- alte fibre artificiale filamentare;

- filamentele conductoare electrice;

- fibrele sintetice discontinue de polipropilenă;

- fibrele sintetice discontinue de poliester;

- fibrele sintetice discontinue de poliamidă;

- fibrele sintetice discontinue de poliacrilonitril;

- fibrele sintetice discontinue de poliimidă;

- fibrele sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;

- fibrele sintetice discontinue de poli(sulfură de fenilen);

- fibrele sintetice discontinue de poli(clorură de vinil);

- alte fibre sintetice discontinue;

- fibrele artificiale discontinue de viscoză;

- alte fibre artificiale discontinue;

- firele de poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieteri, chiar "îmbrăcate";

- produsele de la poziţia 5605 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic;

- alte produse de la poziţia 5605;

- fibrele de sticlă;

- fibrele metalice;

- fibre minerale.

6.3.

În cazul produselor care încorporează «fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu», toleranţa este de 20 % în ceea ce priveşte firele respective.

6.4.

În cazul produselor care conţin «o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lăţime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic», toleranţa este de 30 % în ceea ce priveşte această bandă.

7. Nota 7 - Alte toleranţe aplicabile anumitor produse textile

7.1.

Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi folosite materialele textile (cu excepţia dublurilor şi a căptuşelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce priveşte produsul confecţionat respectiv, cu condiţia ca acestea să fie încadrate la o poziţie diferită de cea la care este încadrat produsul, iar valoarea lor să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al produsului.

7.2.

Fără a aduce atingere notei 7.3, materialele care nu sunt încadrate la capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricţii la fabricarea produselor textile, indiferent dacă acestea conţin sau nu materiale textile.

7.3.

Atunci când se aplică o regulă de procentaj, la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate trebuie luată în considerare valoarea materialelor neoriginare care nu se încadrează la capitolele 50-63.

8. Nota 8 - Definiţia tratamentelor specifice şi a operaţiunilor simple efectuate în cazul anumitor produse încadrate la capitolul 27

8.1.

În sensul poziţiilor ex 2707 şi 2713, «tratamentele specifice» sunt următoarele:

(a) distilarea la vid;

(b) redistilare printr-un procedeu de fracţionare avansată;

(c) cracare;

(d) reformare;

(e) extragere cu solvenţi selectivi;

(f) tratamentul care cuprinde toate operaţiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenţi alcalini; decolorare şi purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g) polimerizare;

(h) alchilare;

(i) izomerizare.

8.2.

În sensul poziţiilor 2710, 2711 şi 2712, «tratamentele specifice» sunt următoarele:

(a) distilarea la vid;

(b) redistilare printr-un procedeu de fracţionare avansată;

(c) cracare;

(d) reformare;

(e) extragere cu solvenţi selectivi;

(f) tratamentul care cuprinde toate operaţiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenţi alcalini; decolorare şi purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g) polimerizare;

(h) alchilare;

(i) izomerizare;

(j) desulfurarea cu hidrogen, numai în cazul uleiurilor grele de la poziţia ex 2710, care produce o reducere cu cel puţin 85 % a conţinutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);

(k) deparafinarea, printr-un alt procedeu decât filtrarea simplă, numai pentru produsele încadrate la poziţia 2710;

(l) numai în ceea ce priveşte uleiurile grele încadrate la poziţia ex 2710, tratarea cu hidrogen la o presiune de peste 20 de bari şi la o temperatură de peste 250 °C, cu utilizarea unui catalizator, altul decât pentru desulfurare, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacţie chimică. Tratarea suplimentară cu hidrogen a uleiurilor lubrifiante clasificate la poziţia ex 2710 (de exemplu, hidrofinisarea sau decolorarea), cu scopul, în special, de a îmbunătăţi culoarea sau stabilitatea, nu este considerată a fi tratament specific;

(m) numai în ceea ce priveşte păcura de la poziţia ex 2710, distilarea atmosferică, cu condiţia ca produsele respective să distileze sub 30 % din volum, inclusiv pierderile, la 300 °C, după metoda ASTM D 86;

(n) numai în ceea ce priveşte uleiurile grele, altele decât motorina şi păcura de la poziţia ex 2710, tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvenţă;

(o) numai în ceea ce priveşte produsele brute de la poziţia ex 2712 (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau de turbă, ceara de parafină cu un conţinut de ulei de maximum 0,75 % din greutate), dezuleierea prin cristalizare fracţionată.

8.3.

În sensul poziţiilor ex 2707 şi 2713, operaţiunile simple, cum ar fi curăţarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obţinerea unui conţinut de sulf prin amestec de produse cu conţinuturi diferite de sulf sau orice combinaţie a acestor operaţiuni sau a unor operaţiuni similare nu conferă caracterul originar.

9. Nota 9 - Definiţia tratamentelor specifice şi a operaţiunilor efectuate în cazul anumitor produse

9.1.

Produsele încadrate la capitolul 30 obţinute pe teritoriul unei părţi contractante prin utilizarea culturilor celulare se consideră ca fiind originare din respectiva parte contractantă. «Cultura celulară» este definită ca fiind cultivarea de celule umane, de animale şi de plante în condiţii controlate (cum ar fi temperaturi definite, mediu de creştere, amestec de gaze, pH) în afara unui organism viu.

9.2.

Produse încadrate la capitolele 29 (cu excepţia: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (cu excepţia: 3302.10, 3301) 34, 35 (cu excepţia: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (cu excepţia: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) şi 39 (cu excepţia: 39.16-39.26) obţinute pe teritoriul unei părţi contractante prin fermentare se consideră ca fiind originare din respectiva parte. «Fermentarea» este un proces biotehnologic în care se utilizează celule, bacterii, bacterii, drojdii, ciuperci sau enzime umane, animale, vegetale, pentru a produce produse încadrate la capitolele 29-39.

9.3.

Operaţiunile de prelucrare următoare sunt considerate suficiente în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) pentru produsele încadrate la capitolele 28, 29 (cu excepţia: 2905.43-2905.44), 30, 32, 33 (cu excepţia: 3302.10, 3301) 34, 35 (cu excepţia: 35.01, 3502.11-3502.19, 3502.20, 35.05), 36, 37, 38 (cu excepţia: 3809.10, 38.23, 3824.60, 38.26) şi 39 (cu excepţia: 39.16-39.26):

- Reacţie chimică: O «reacţie chimică» este un proces (inclusiv un proces biochimic) din care rezultă o moleculă cu o nouă structură, prin ruperea legăturilor intramoleculare şi prin formarea de noi legături intramoleculare sau prin schimbarea aranjamentului spaţial al atomilor dintr-o moleculă. O reacţie chimică poate fi exprimată printr-o modificare a «numărului CAS».

Următoarele procese nu trebuie luate în considerare în scopuri de origine: (a) dizolvarea în apă sau în alţi solvenţi; (b) eliminarea solvenţilor, inclusiv a apei cu solvent; sau (c) adăugarea sau eliminarea apei de cristalizare. Se va considera că o reacţie chimică precum cea definită anterior conferă caracter originar.

- Amestecuri şi cupaje: Se va considera că amestecul sau cupajarea controlată intenţionată şi proporţională (inclusiv dispersarea) de materiale, alta decât adăugarea unor diluanţi, pentru a se conforma unor specificaţii predeterminate care determină producerea unui produs cu caracteristici fizice sau chimice relevante pentru scopurile sau utilizările produsului şi care sunt diferite de materiile prime conferă caracter originar.

- Purificare: Purificarea trebuie considerată ca ceva ce conferă caracter originar, cu condiţia ca purificarea care are loc pe teritoriul părţilor contractante să conducă la îndeplinirea unuia dintre următoarele criterii:

(a) purificarea unui bun care a dus la eliminarea a cel puţin 80 % din conţinutul de impurităţi existente; sau

(b) reducerea sau eliminarea impurităţilor având ca rezultat mărfuri adecvate pentru una sau mai multe dintre următoarele aplicaţii:

(i) substanţe farmaceutice, medicinale, cosmetice, veterinare sau de uz alimentar;

(ii) produse şi reactivi chimici pentru utilizare în scop de analize, de diagnostic sau în laborator;

(iii) elemente şi componente pentru utilizare în micro-electronică;

(iv) utilizări optice specializate;

(v) utilizare biotehnică (de exemplu, în culturile celulare, în tehnologia genetică sau drept catalizator);

(vi) acceleratori utilizaţi într-un proces de separare; sau

(vii) utilizare de calitate nucleară.

- Modificarea dimensiunii particulelor: Se va considera că conferă caracter originar modificarea deliberată şi controlată a dimensiunii particulelor unui produs, altfel decât prin simpla presare sau zdrobire, având drept rezultat o dimensiune definită a particulelor acestui produs, o distribuţie definită a dimensiunii particulelor sau o suprafaţă definită, care este relevantă pentru scopurile produsului rezultat şi având caracteristici fizice sau chimice diferite faţă de materialele de intrare.

- Materiale standard: Materialele standard (inclusiv soluţiile standard) sunt preparate adecvate pentru utilizări analitice, de calibrare sau de referinţă, cu grade de puritate precise sau cu proporţii certificate de fabricant. Se va considera că producerea de materiale standard conferă caracter originar.

- Separarea izomerilor: Se va considera că izolarea sau separarea izomerilor dintr-un amestec de izomeri conferă caracter originar.

- ANEXA II: LISTA PRELUCRĂRILOR SAU A TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE EFECTUATE ASUPRA MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL FABRICAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR

Poziţia

Descrierea produsului

Prelucrarea sau transformarea, efectuate asupra materialelor neoriginare, care conferă caracter originar

(1)

(2)

(3)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele încadrate la capitolul 1 sunt obţinute integral

Capitolul 2

Carne şi organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toată carnea şi toate organele comestibile din produsele de la acest capitol sunt obţinute integral

Capitolul 3

Peşti şi crustacee, moluşte şi alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 3 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 4

Lapte şi produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 4 utilizate sunt obţinute integral

ex capitolul 5

Alte produse de origine animală, nedenumite şi necuprinse în altă parte; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

ex 0511 91

Icre şi lapţi de peşte, necomestibile

Toate icrele şi toţi lapţii sunt obţinuţi integral

Capitolul 6

Plante vii şi produse de floricultură; bulbi, rădăcini şi produse similare; flori tăiate şi frunziş ornamental

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 6 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini şi tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 7 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni galbeni

Fabricare în cadrul căreia toate fructele, fructele nucifere şi cojile de citrice sau de pepeni galbeni încadrate la capitolul 8 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 9

Cafea, ceai, maté şi mirodenii

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolul 10 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malţ; amidon şi fecule; inulină; gluten de grâu

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 8, 10 şi 11, de la poziţiile 0701, 0714, 2302 şi 2303 şi de la subpoziţia 0710 10 utilizate sunt obţinute integral

Capitolul 12

Seminţe şi fructe oleaginoase; seminţe şi fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie şi furaje

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 13

Şelac; gume, răşini şi alte seve şi extracte vegetale; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

ex 1302

Substanţe pectice, pectinaţi şi pectaţi

Fabricare din materiale de la orice poziţie, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

Capitolul 14

Materiale pentru împletit de origine vegetală; produse de origine vegetală nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

ex capitolul 15

Grăsimi şi uleiuri animale sau vegetale; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

1504 -1506

Grăsimi şi uleiuri şi fracţiunile lor, de peşte sau de mamifere marine; usuc şi grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolina: alte grăsimi şi uleiuri de origine animală şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

1508

Ulei de arahide şi fracţiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

1509 şi 1510

Ulei de măsline şi fracţiunile sale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obţinute integral

1511

Ulei de palmier şi fracţiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 1512

Uleiuri din seminţe de floarea-soarelui şi fracţiunile acestora:

- destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentaţia umană

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

- altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obţinute integral

1515

Alte grăsimi şi uleiuri fixe (grase) de origine vegetală (inclusiv ulei de jojoba) şi fracţiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 1516

Grăsimi şi uleiuri şi fracţiunile lor, de peşte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

1520

Glicerină brută; ape şi leşii de glicerină

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

Capitolul 16

Preparate din carne, din peşte sau din crustacee, din moluşte sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la capitolele 2, 3 şi 16 utilizate sunt obţinute integral

ex capitolul 17

Zaharuri şi produse zaharoase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza şi fructoza (levuloză), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanţi sau coloranţi; înlocuitori de miere, chiar amestecaţi cu miere naturală; caramel:

- Maltoză şi fructoză chimic pure

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, inclusiv din alte materiale încadrate la poziţia 1702

- Altele

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la poziţiile 1101 -1108, 1701 şi 1703 utilizate nu depăşeşte 30 % din greutatea produsului finit

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

- greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

sau

- valoarea zahărului utilizat nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 18

Cacao şi preparate din cacao; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

ex 1806

Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

- greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

sau

- valoarea zahărului utilizat nu depăşeşte 30 % din preţul franco fabrică al produsului

1806 10

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

1901

Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la poziţiile 0401 -0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao în proporţie de sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte:

- Extracte de malţ

Fabricare din cereale de la capitolul 10

- Altele

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea individuală a zahărului şi a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanţe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cuşcuş, chiar preparat

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

- greutatea materialelor de la poziţiile 1006 şi 1101 -1108 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului finit şi

- greutatea materialelor de la capitolele 2, 3 şi 16 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului finit

1903

Tapioca şi înlocuitorii săi preparaţi din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia feculei de cartofi de la poziţia 1108

1904

Produse pe bază de cereale obţinute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunţe preparate (cu excepţia făinii, crupelor şi a grişului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

- greutatea materialelor de la poziţiile 1006 şi 1101 -1108 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului finit şi

- greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

1905

Produse de brutărie, de patiserie şi biscuiţi, chiar cu adaos de cacao; ostii, caşete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi şi produse similare

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la poziţiile 1006 şi 1101 -1108 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părţi de plante; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

2002 şi 2003

Tomate, ciuperci şi trufe, preparate sau conservate altfel decât în oţet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie ca produsul, în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obţinute integral

2006

Legume, fructe, coji de fructe şi alte părţi de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

2007

Dulceţuri, jeleuri, marmelade, paste şi piureuri de fructe, obţinute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

ex 2008

Alte produse în afară de:

- Fructe cu coajă lemnoasă, fără adaos de zahăr sau de alcool

- Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

- Fructe şi fructe cu coajă lemnoasă, preparate altfel decât prin fierbere în apă sau în aburi, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

2009

Sucuri fructe (inclusiv mustul de struguri) şi sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alţi îndulcitori

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 21

Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

2103

- preparate pentru sosuri şi sosuri preparate; condimente şi produse de asezonare, amestecate

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina de muştar sau muştarul preparat.

- Făină de muştar şi muştar preparat

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

2105

Îngheţată şi alte produse similare sub formă de îngheţată, comestibilă, cu sau fără cacao

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia:

- greutatea individuală a zahărului şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

şi

- greutatea totală combinată a zahărului şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 60 % din greutatea produsului finit

2106

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice şi oţet; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie ca produsul, în cadrul căreia toate materialele încadrate la subpoziţiile 0806 10, 2009 61, 2009 69 utilizate sunt obţinute integral

2202

Ape, inclusiv ape minerale şi ape gazeificate, care conţin zahăr sau alţi îndulcitori sau aromatizate şi alte băuturi nealcoolice, cu excepţia sucurilor de fructe sau de legume de la poziţia 2009

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

2207 şi 2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic peste sau sub 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri şi alte băuturi spirtoase

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia poziţiei 2207 sau 2208, în cadrul cărora toate materialele încadrate la subpoziţiile 0806 10, 2009 61, 2009 69 utilizate sunt obţinute integral

ex capitolul 23

Reziduuri şi deşeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

Fabricare în cadrul căreia:

- toate materialele de la capitolele 2 şi 3 utilizate trebuie obţinute integral,

- greutatea materialelor de la capitolele 10 şi 11 şi de la poziţiile 2302 şi 2303 utilizate nu depăşeşte 20 % din greutatea produsului finit,

- greutatea individuală a zahărului şi a materialelor încadrate la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 40 % din greutatea produsului finit şi

- greutatea totală combinată a zahărului şi a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depăşeşte 50 % din greutatea produsului finit

ex capitolul 24

Tutun şi înlocuitori de tutun prelucraţi; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, în cadrul căreia greutatea materialelor încadrate la poziţia 2401 utilizate nu depăşeşte 30 % din greutatea totală a materialelor încadrate la capitolul 24 utilizate

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deşeuri de tutun

Fabricare în cadrul căreia toate materialele încadrate la poziţia 2401 sunt obţinute integral

ex 2402

Ţigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie ca produsul şi a tutunului pentru fumat încadrat la subpoziţia 2403 19, în cadrul căreia cel puţin 10 % din greutate din toate materialele încadrate la poziţia 2401 utilizate sunt obţinute integral

ex 2403

Produse destinate inhalării prin încălzire sau prin alte mijloace, fără ardere

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie ca produsul, în cadrul căreia cel puţin 10 % din greutate din toate materialele încadrate la poziţia 2401 utilizate sunt obţinute integral

ex capitolul 25

Sare; sulf; pământuri şi pietre; ipsos, var şi ciment; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2519

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice şi oxid de magneziu, chiar pur, cu excepţia magneziei electrotopite şi a magneziei calcinate total (sinterizate)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat

Capitolul 26

Minereuri, zgură şi cenuşă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale şi produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2707

Uleiuri în care greutatea constituenţilor aromatici depăşeşte greutatea constituenţilor nearomatici, similare uleiurilor minerale obţinute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează mai mult de 65 % din volum la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecurile de white spirit şi benzol), destinate utilizării drept carburanţi sau combustibili

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziţie decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2710

Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite şi necuprinse în altă parte, care conţin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase şi pentru care uleiurile respective constituie elementele de bază; deşeuri de uleiuri

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziţie decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2711

Gaz de sondă şi alte hidrocarburi gazoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziţie decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2712

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală şi produse similare obţinute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziţie decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol şi alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

sau

Alte operaţiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziţie decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuşi anorganici sau organici ai metalelor preţioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 29

Produse chimice organice; cu următoarele excepţii:

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2901

Hidrocarburi aciclice destinate a fi utilizate drept carburanţi sau combustibili

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2902

Hidrocarburi ciclanice şi ciclenice (cu excepţia azulenelor), benzen, toluen şi xilen, utilizate drept carburant sau combustibil

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Operaţiuni de rafinare şi/sau unul sau mai multe tratamente specifice (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 2905

Alcoolaţi metalici ai alcoolilor de la această poziţie şi ai etanolului

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, inclusiv alte materiale încadrate la poziţia 2905. Totuşi, alcoolaţii metalici de la prezenta poziţie pot fi utilizaţi, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 30

Produse farmaceutice

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

Capitolul 31

Îngrăşăminte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini şi derivaţii lor; pigmenţi şi alte substanţe colorante; vopsele şi lacuri; masticuri; cerneluri

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 33

Uleiuri esenţiale şi rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă şi preparate cosmetice

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 34

Săpunuri, agenţi de suprafaţă organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreţinere, lumânări şi articole similare, paste pentru modelare, «ceară dentară» şi preparate dentare pe bază de ipsos

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 35

Substanţe albuminoide; amidon modificat; cleiuri; enzime

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 36

Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 38

Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepţii:

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3811

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanţi, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi şi alţi aditivi preparaţi, pentru uleiuri minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleaşi scopuri ca şi uleiurile minerale:

- Aditivi preparaţi pentru lubrifianţi care conţin uleiuri de petrol sau uleiuri obţinute din minerale bituminoase

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 3811 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 3824 99 şi ex 3826 00

Biomotorină

Fabricare în cadrul căreia biomotorina este obţinută prin transesterificare şi/sau esterificare sau prin hidrotratament

Capitolul 39

Materiale plastice şi articole din material plastic

Tratament(e) specific(e) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeaşi subpoziţie cu produsul, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 20 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 40

Cauciuc şi articole din cauciuc; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 4012

Anvelope pneumatice şi bandaje (pline sau goale), reşapate, din cauciuc

Reşaparea anvelopelor uzate

ex capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) şi piei finite; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

4104 -4106

Piei tăbăcite sau semifinite şi piei fără blană, epilate, chiar şpăltuite, dar fără alte prelucrări

Reargăsirea pieilor tăbăcite

sau

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 42

Obiecte din piele; articole de curelărie sau de şelărie; articole de voiaj, bagaje de mână şi articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 43

Blănuri şi blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 4302

Blănuri tăbăcite sau finisate, asamblate:

- În formă dreptunghiulară, de cruce şi forme similare.

Albire sau vopsire, cu tăierea şi asamblarea de blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

- Altele

Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

4303

Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte şi alte articole din blană

Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate neasamblate de la poziţia 4302

ex capitolul 44

Lemn şi articole din lemn; cărbune de lemn; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 4407

Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranşat sau derulat, chiar geluit, şlefuit sau îmbinat cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

Geluire, şlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap

ex 4408

Foi pentru furnir (inclusiv cele obţinute prin tranşarea lemnului stratificat), foi pentru placaj, cu o grosime de maximum 6 mm, îmbinate şi alt lemn tăiat longitudinal, tranşat sau derulat, chiar geluit, şlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

Îmbinare, geluire, şlefuire sau lipire cap la cap

ex 4410 -ex 4413

Baghete şi forme de lemn pentru mobilă, rame, decoraţiuni interioare, magistrale electrice şi alte articole similare

Transformare în baghete sau forme de lemn

ex 4415

Lăzi, lădiţe, coşuri, cilindri şi ambalaje similare, din lemn

Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

ex 4418

- Lucrări de tâmplărie şi piese de dulgherie pentru construcţii

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza panouri celulare de lemn sau şindrile («shingles» şi «shakes»)

- Baghete şi forme din lemn

Transformare în baghete sau forme de lemn

ex 4421

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălţăminte

Fabricare din lemn încadrate la orice poziţie, cu excepţia lemnului profilat încadrate la poziţia 4409

Capitolul 45

Plută şi articole din plută

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele; coşuri şi împletituri

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deşeuri şi maculatură)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 48

Hârtie şi carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 49

Cărţi, ziare, imagini imprimate şi alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate şi schiţe sau planuri

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 50

Mătase; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 5003

Deşeuri de mătase (inclusiv gogoşi nedepănabile, deşeuri de fire şi destrămătură), cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deşeurilor de mătase

5004 - ex 5006

Fire de mătase şi fire din deşeuri de mătase

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale combinate cu filare

sau

Extrudarea firelor de filament continue sintetice sau artificiale combinată cu torsadare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5007

Ţesături din mătase sau din deşeuri de mătase

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţeserea

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

ex capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire şi ţesături din păr de cal; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

5106 -5110

Fire din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5111 -5113

Ţesături din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Ţesere însoţită de vopsire

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţeserea

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

ex capitolul 52

Bumbac; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

5204 -5207

Aţă de cusut şi fire din bumbac

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5208 -5212

Ţesături din bumbac

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere

sau

Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţeserea

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

ex capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie şi ţesături din fire de hârtie; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

5306 -5308

Fire din alte fibre textile vegetale;

fire din hârtie

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5309 -5311

Ţesături din alte fibre textile vegetale; ţesături din fire de hârtie:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţeserea

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

5401 -5406

Fire, monofilamente şi fire din filamente sintetice sau artificiale

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5407 şi 5408

Ţesături din fire de filamente sintetice sau artificiale

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţeserea

sau

Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

5501 -5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale

5508 -5511

Fire şi aţă de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5512 -5516

Ţesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Torsadare sau orice operaţiune mecanică combinată cu ţesere

sau

Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţeserea

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

ex capitolul 56

Vată, pâslă şi materiale neţesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii şi articole din acestea; cu următoarele excepţii:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

5601

Vată din materiale textile şi articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri şi nopeuri (butoni) din materiale textile

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Pluşare combinată cu vopsire sau imprimare

sau

Îmbrăcare, pluşare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

- Pâslă compactizată cu plăci cu ace

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea ţesăturii.

Cu toate acestea:

- filamentele din polipropilenă de la poziţia 5402,

- fibrele din polipropilenă de la poziţia 5503 sau 5506 ori

- cablurile din filamente din polipropilenă de la poziţia 5501,

în care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Numai formarea materialului neţesut, în cazul pâslei din fibre naturale

- Altele

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea ţesăturii

sau

Numai formarea materialului neţesut, în cazul pâslei din fibre naturale

5603

Articole neţesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate

5603 11 -5603 14

Articole neţesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare pe bază de

- filamente cu orientare determinată sau aleatorie

sau

- substanţe sau polimeri de origine naturală sau artificială,

urmată, în ambele cazuri, de o consolidare formând un articol neţesut

5603 91 -5603 94

Articole neţesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate, altele decât din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare pe bază de

- fibre discontinue orientate direcţional sau aleatoriu

şi/sau

- fire tăiate de origine naturală sau artificială,

urmată, în ambele cazuri, de o consolidare formând un articol neţesut

5604

Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi şi forme similare încadrate la poziţia 5404 sau 5405, impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

- Fire şi corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

Fabricare din fire sau corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile

- Altele

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5605

Fire metalizate, chiar «îmbrăcate», constituite din fire textile, benzi sau forme similare încadrate la poziţia 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operaţiune mecanică

5606

Fire «îmbrăcate», benzi şi forme similare încadrate la poziţia 5404 sau 5405, «îmbrăcate», (altele decât cele încadrate la poziţia 5605 şi altele decât firele de păr de cal «îmbrăcate»); fire tip chenille («omidă»); fire «cu bucleuri»

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadarea combinată cu «îmbrăcare»

sau

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

sau

Pluşare combinată cu vopsire

Capitolul 57

Covoare şi alte acoperitoare de podea din materiale textile:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Fabricare din fire de nucă de cocos, fire de sisal sau fire de iută sau fire din viscoză filate clasic cu inele

sau

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Înnodarea (tufting) sau ţeserea firelor din filamente sintetice sau artificiale combinată cu îmbrăcare sau cu stratificare

sau

Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu aplicarea unor tehnici care nu implică ţesere, inclusiv tricotare

Se poate folosi pânză de iută ca suport

ex capitolul 58

Ţesături speciale; ţesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepţii:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere sau înnodare (tufting)

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Ţesere combinată cu vopsire sau cu pluşare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţeserea

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

5805

Tapiserii ţesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais şi similare) şi tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciuliţe), chiar confecţionate

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

5810

Broderii sub formă de bucăţi, benzi sau motive decorative

Brodare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul, nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

5901

Ţesături acoperite cu clei sau cu substanţe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir şi ţesături similare de tipul celor utilizate pentru confecţionarea pălăriilor

Ţesere combinată cu vopsire sau cu pluşare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare

5902

Ţesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistenţă din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau viscoză:

- Cu un conţinut de materiale textile de maximum 90 % din greutate

Ţesere

- Altele

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

5903

Ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu material plastic sau stratificate cu material plastic, altele decât cele încadrate la poziţia 5902

Ţesere combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

Se poate folosi pânză de iută ca suport.

5905

Tapet din materiale textile:

- Impregnate, îmbrăcate sau acoperite sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau alte materiale

Ţesere, tricotare sau formare de material neţesut combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

- Altele

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Ţesere, tricotare sau formare de material neţesut combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau cu stratificare

sau

Ţesere însoţită de imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

5906

Ţesături cauciucate, altele decât cele încadrate la poziţia 5902:

- Materiale tricotate sau croşetate

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croşetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croşetare

sau

Tricotare sau croşetare combinată cu cauciucare

sau

Cauciucare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

- Alte ţesături obţinute din fire din filamente sintetice, conţinând materiale textile în proporţie de peste 90 % din greutate

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

- Altele

Ţesere, tricotare sau un procedeu care nu implică ţesere combinate cu vopsire sau cu îmbrăcare/cauciucare

sau

Vopsirea firelor combinată cu ţesere, tricotare sau un procedeu care nu implică ţesere

sau

Cauciucare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

5907

Alte ţesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

Ţesere sau tricotare sau formare de material neţesut combinată cu vopsire sau cu imprimare sau cu îmbrăcare sau cu impregnare sau cu acoperire

sau

Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

5908

Fitile textile ţesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manşoane pentru lămpi cu incandescenţă şi tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

- Manşoane pentru lămpi cu incandescenţă, impregnate

Fabricare din ţesătură tricotată/croşetată tubulară care serveşte la fabricarea manşoanelor pentru lămpi

- Altele

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

5909 -5911

Produse şi articole textile pentru utilizări tehnice:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu ţesere

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu ţesere

sau

Ţesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Îmbrăcare, pluşare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puţin alte două operaţiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracţie, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiţia ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croşetate

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croşetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croşetare

sau

Tricotare/croşetare combinată cu vopsire sau cu pluşare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu imprimare

sau

Pluşare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Vopsirea firelor combinată cu tricotare/croşetare

sau

Torsadare sau texturare combinată cu tricotare/croşetare, cu condiţia ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 61

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croşetate:

- Obţinute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croşetate care au fost croite sau obţinute direct sub formă de produs

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Tricotare sau croşetare combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

- Altele

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau croşetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau croşetare

sau

Tricotare şi confecţionare într-o singură operaţiune

ex capitolul 62

Îmbrăcăminte şi accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croşetate; cu următoarele excepţii:

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 şi ex 6211

Îmbrăcăminte pentru femei, fete şi sugari şi alte accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari, brodate

(5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Fabricarea din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 6210 şi ex 6216

Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Îmbrăcare sau stratificare, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului, combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

ex 6212

Sutiene, brâuri, corsete, bretele, suspensoare, jartiere şi articole similare şi părţile lor, tricotate sau croşetate, obţinute prin coaserea sau asamblarea în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croşetate care au fost croite sau obţinute direct sub formă de produs

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Tricotare combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturii, precedată de imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

6213 şi 6214

Batiste, şaluri, eşarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete şi articole similare:

- Brodate

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Fabricarea din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

precedată de imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

- Altele

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Confecţionare, precedată de imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

6217

Alte accesorii de îmbrăcăminte confecţionate; părţi de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziţia 6212:

- Brodate

(5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Fabricarea din ţesături nebrodate, cu condiţia ca valoarea ţesăturii nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Confecţionare, precedată de imprimare (ca operaţiune de sine stătătoare)

- Echipamente ignifuge din ţesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

(5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Îmbrăcare sau stratificare, cu condiţia ca valoarea ţesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului, combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

- Inserţii pentru gulere şi manşete, tăiate

Fabricare:

- din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi

- în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

- Altele

(5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

ex capitolul 63

Alte articole textile confecţionate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată şi articole textile purtate sau uzate; zdrenţe; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

6301 -6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier:

- Din pâslă, din materiale neţesute

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Formare de materiale neţesute combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

- Altele:

-- Brodate

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere sau tricotare/croşetare combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

sau

Fabricare din ţesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croşetate), cu condiţia ca valoarea ţesăturilor nebrodate utilizate să nu depăşească 40 % din preţul franco fabrică al produsului

-- Altele

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere sau tricotare/croşetare combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

6305

Saci şi săculeţe pentru ambalarea mărfurilor

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)Extrudarea firelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale şi/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, combinată cu ţesere sau cu tricotare şi confecţionare (inclusiv croire)

6306

Prelate, storuri pentru exterior şi umbrare; corturi; vele pentru ambarcaţiuni, planşe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping:

- Din materiale neţesute

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Formare de materiale neţesute combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

- Altele

(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Ţesere combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor

6307

Alte articole confecţionate, inclusiv tipare de îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

6308

Seturi compuse din bucăţi de ţesături şi din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecţionarea covoarelor, tapiseriilor, feţelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiţionate pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

ex capitolul 64

Încălţăminte, ghetre şi articole similare; părţi ale acestor articole; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia asamblărilor formate din feţe de încălţăminte fixate de tălpile interioare sau de alte părţi inferioare încadrate la poziţia 6406

6406

Părţi de încălţăminte (inclusiv feţele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detaşabile, branţuri şi articole similare detaşabile; ghetre, jambiere şi articole similare şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 65

Obiecte de acoperit capul şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravaşe şi părţi ale acestora:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 67

Pene şi puf prelucrate şi articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 69

Produse ceramice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 70

Sticlă şi articole din sticlă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole şi alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace şi alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Tăierea obiectelor din sticlă, cu condiţia ca valoarea totală a sticlei netăiate utilizate să nu depăşească 50 % din preţul franco fabrică al produsului

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuinţelor sau pentru utilizări similare (altele decât cele de la poziţia 7010 sau 7018)

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre preţioase sau semipreţioase, metale preţioase, metale placate sau dublate cu metale preţioase şi articole din aceste materiale; imitaţii de bijuterii; monede; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 70 % din preţul franco fabrică al produsului

ex 7102, ex 7103 şi ex 7104

Pietre preţioase sau semipreţioase naturale, sintetice sau reconstituite, prelucrate

Fabricare din materiale de la orice subpoziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul

7106, 7108 şi 7110

Metale preţioase:

- Sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la poziţiile 7106, 7108 şi 7110, sau

separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor preţioase de la poziţia 7106, 7108 sau 7110, sau

fuziunea şi/sau alierea metalelor preţioase de la poziţia 7106, 7108 sau 7110, între ele sau cu metale comune sau purificarea

- Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale preţioase sub formă brută

ex 7107, ex 7109 şi ex 7111

Metale placate sau dublate cu metale preţioase, semiprelucrate

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale preţioase, sub formă brută

ex capitolul 72

Fier şi oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

7207

Semifabricate din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale de la poziţia 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

7208 -7212

Produse laminate plate, din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziţia 7207

7213 -7216

Bare şi profile şi tije, din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare încadrate la poziţia 7206

7217

Sârmă din fier sau din oţeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziţia 7207

7218 91 şi 7218 99

Semifabricate

Fabricare din materiale de la poziţia 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

7219 -7222

Produse laminate plate, bare şi tije, profile din oţeluri inoxidabile

Fabricare din lingouri sau alte forme primare de la poziţia 7218

7223

Sârmă, din oţeluri inoxidabile

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziţia 7218

7224 90

Semifabricate

Fabricare din materiale de la poziţia 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205

7225 -7228

Produse laminate plate, bare şi tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate; profile din alte oţeluri aliate; bare şi tije tubulare, pentru foraj, din oţeluri aliate sau nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare de la poziţia 7206, 7218 sau 7224

7229

Sârmă din alte oţeluri aliate

Fabricare din materiale semifabricate încadrate la poziţia 7224

ex capitolul 73

Articole din fontă, fier sau din oţel; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 7301

Palplanşe

Fabricare din materiale încadrate la poziţia 7207

7302

Materiale de construcţie pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oţel: şine, contraşine şi cremaliere, ace şi inimi de macaz, macazuri şi alte elemente de încrucişare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineţi, pene de fixare, plăci de bază, plăci de aşezare, plăci de strângere, plăci şi bare de ecartament şi alte piese special concepute pentru aşezarea, îmbinarea sau fixarea şinelor

Fabricare din materiale încadrate la poziţia 7206

7304, 7305 şi 7306

Tuburi, ţevi şi profile tubulare, din fier sau din oţel

Fabricare din materiale de la poziţiile 7206 -7212 şi 7218 sau 7224

ex 7307

Accesorii de ţevărie din oţeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712), formate din mai multe piese

Turnare, găurire, alezare, filetare, debavurare şi sablare a eboşelor forjate cu condiţia ca valoarea totală a eboşelor forjate să nu depăşească 35 % din preţul franco fabrică al produsului

7308

Construcţii şi părţi de construcţii (de exemplu poduri şi elemente de poduri, porţi de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, şarpante, acoperişuri, uşi şi ferestre şi tocurile lor, pervazuri şi praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oţel, cu excepţia construcţiilor prefabricate de la poziţia 9406; tole, bare, profile, ţevi şi produse similare, din fontă, din fier sau din oţel, pregătite în vederea utilizării lor în construcţii

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul. Cu toate acestea, profilele obţinute prin sudare, încadrate la poziţia 7301, nu pot fi utilizate

ex 7315

Lanţuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziţia 7315 utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 74

Cupru şi articole din cupru; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

7403

Cupru rafinat şi aliaje de cupru, sub formă brută

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

7408

Sârmă din cupru

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie ca produsul şi

- Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 75

Nichel şi articole din nichel

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex capitolul 76

Aluminiu şi articole din aluminiu; cu următoarele excepţii:

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie ca produsul şi

- Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie ca produsul şi

- Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare prin tratare termică sau electrolitică a aluminiului nealiat sau a deşeurilor şi a resturilor de aluminiu

7602

Deşeuri şi resturi de aluminiu

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

ex 7616

Articole din aluminiu, altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârşit), grilajele şi plase din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată şi benzi expandate, din aluminiu

Fabricare:

- din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie ca produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârşit), grilajele şi plasele din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată şi benzi expandate, din aluminiu; şi

- Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 78

Plumb şi articole din plumb

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 79

Zinc şi articole din zinc

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 80

Staniu şi articole din staniu

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie

ex capitolul 82

Unelte şi scule, articole de cuţitărie şi tacâmuri, din metale comune; părţi ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8206

Unelte de la cel puţin două din poziţiile 8202 -8205, condiţionate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia celor de la poziţiile 8202 -8205. Cu toate acestea, în set pot fi încorporate unelte de la poziţiile 8202 -8205, cu condiţia ca valoarea lor totală să nu depăşească 15 % din preţul franco fabrică al setului

Capitolul 83

Articole diverse din metale comune

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, maşini, aparate şi dispozitive mecanice; părţi ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8425 -8430

Palane, altele decât ascensoare basculante; trolii şi cabestane; cricuri şi vinciuri:

Macarale derrick (bigă); macarale, inclusiv macarale suspendate; cadre mobile cu mecanism de ridicare, macarale transtainer şi cărucioare de sarcină echipate cu macara

Motostivuitoare; alte cărucioare de sarcină echipate cu un dispozitiv de ridicat sau de manevrare

Alte maşini şi aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice)

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeţi mecanice, excavatoare, încărcătoare şi lopeţi încărcătoare, compactoare şi rulouri compresoare, autopropulsate

Alte maşini şi aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracţia sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea pilonilor şi maşini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă şi dispozitive de îndepărtat zăpadă

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8431

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8444 -8447

Maşini pentru extrudarea, laminarea, texturarea sau tăierea materialelor textile sintetice sau artificiale:

Maşini pentru prepararea materialelor textile; maşini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile şi alte maşini şi aparate pentru fabricarea firelor textile; maşini de bobinat (inclusiv maşini de canetat) sau de depănat materiale textile şi maşini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe maşinile de la poziţia 8446 sau 8447

Maşini de ţesut (războaie):

Maşini de tricotat, de coasere-tricotare, de «îmbrăcat», de produs tul, dantelă, broderie, articole de pasmanterie, şireturi, plasă sau smocuri

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8448

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8456 -8465

Maşini-unelte care prelucrează orice tip de material prin eliminarea materialului

Centre de prelucrare, maşini cu post fix şi maşini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

Strunguri pentru prelucrat metale prin aşchiere

Maşini-unelte

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8466

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8470 -8472

Maşini de calculat şi maşini de buzunar care permit înregistrarea, reproducerea şi afişarea datelor, cu funcţie de calcul; maşini de contabilizat, maşini de francat, maşini de emis bilete şi maşini similare, cu dispozitiv de calcul, case de înregistrare case de înregistrare

Maşini automate de prelucrare a datelor şi unităţi ale acestora; Cititoare magnetice sau optice, maşini pentru transpunerea datelor pe suport sub formă codificată şi maşini de prelucrare a acestor date

Alt echipament de birou

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8473

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 85

Maşini, aparate şi echipamente electrice şi părţi ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine şi sunet; părţi şi accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8501 -8502

Motoare şi generatoare electrice

Grupuri electrogene şi convertizoare rotative electrice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8503

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8519, 8521

Aparate de înregistrare şi reproducere a sunetului

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un aparat receptor de semnale videofonice

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8522

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8525 -8528

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, camere de televiziune, aparate fotografice digitale şi camere video cu înregistrare

Aparate de radiodetecţie şi de radiosondaj (radar), aparate de radionavigaţie şi aparate de radiotelecomandă

Aparate de recepţie pentru radiodifuziune

Monitoare şi proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepţie de televiziune; aparate receptoare de televiziune sau aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8535 -8537

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecţia, branşarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice; tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri şi alte suporturi pentru comanda sau distribuirea electricităţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia celor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul şi la poziţia 8538

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8542 31 - 8542 39

Circuite integrate monolitice

Difuziune în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblat şi/sau testat într-o ţară neparte la acord

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8544 -8548

Fire, cabluri (şi alţi conductori electrici izolaţi, cabluri din fibre optice) izolate

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii şi alte articole din grafit sau din alt cărbune, pentru utilizări electrice

Izolatori electrici din orice material

Piese izolante pentru maşini, aparate sau echipamente electrice, tuburi izolatoare electrice şi piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Deşeuri şi resturi de pile, de baterii de pile şi de acumulatoare electrice; pile şi baterii de pile electrice scoase din uz şi acumulatoare electrice scoase din uz; părţi electrice de maşini sau aparate, nedenumite şi necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 86

Vehicule şi echipamente pentru căile ferate sau similare şi părţi ale acestora; dispozitive de fixare şi accesorii feroviare şi piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată şi tramvai; părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 45 % din preţul franco fabrică al produsului

8708

Părţi şi accesorii de autovehicule încadrate la poziţiile 8701 -8705

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) şi biciclete, triciclete sau similare, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataş; ataşe

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spaţiale şi părţi ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Vapoare, nave şi dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale de la orice poziţie, cu excepţia materialelor de la aceeaşi poziţie cu produsul; cu toate acestea, nu se pot folosi navele de la poziţia 8906

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

ex capitolul 90

Instrumente şi aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente şi aparate medico-chirurgicale; părţi şi accesorii ale acestora; cu următoarele excepţii:

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

9001 50

Lentile pentru ochelari din alte materiale decât sticla

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în care se efectuează una dintre următoarele operaţiuni:

- finisarea lentilei semifinite într-o lentilă oftalmică finită cu capacitate de corecţie optică, destinată a fi montată pe o pereche de ochelari

- acoperirea lentilei prin tratamente adecvate pentru a îmbunătăţi vederea şi pentru a asigura protecţia purtătorului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 91

Ceasuri şi orologii şi componente ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 40 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 93

Arme şi muniţie; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat şi similare aparate de iluminat nedenumite sau necuprinse în altă parte; aparate de iluminat nedenumite şi necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase şi articole similare; construcţii prefabricate

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părţi şi accesorii ale acestora

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 96

Articole diverse

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depăşeşte 50 % din preţul franco fabrică al produsului

Capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecţie şi antichităţi

Fabricare din materiale încadrate la orice poziţie, cu excepţia materialelor încadrate la aceeaşi poziţie cu produsul

- ANEXA III: TEXTUL DECLARAŢIEI DE ORIGINE
Declaraţia de origine, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
Versiunea în limba albaneză
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr....(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba arabă
Versiunea în limba bosniacă
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) preferencijalnog porijekla.
Versiunea în limba bulgară
Versiunea în limba croată
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) preferencijalnog podrijetla.
Versiunea în limba cehă
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (čislo povoleni...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) prohlasuje, že kromě zřetelně označených maji tyto výrobky preferenčni původ v...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba daneză
Eksportren af varer, der er omfattet af naervaerende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba olandeză
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële...oorsprong zijn (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) preferential origin.
Versiunea în limba estonă
Käesoleva dokumendiga holmatud toodete eksportija (tolli luba nr. ...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) deklareerib, et need tooted on...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Versiunea în limba feroeză
Utflytarin av vrunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. ...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) vattar, at um ikki nakađ annađ er tilskilađ, eru hesar vrur upprunavrur...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba finlandeză
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja...alkuperätuotteita (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba franceză
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaniere n°...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba germană
Der Ausführer (Bewilligungs-Nr....(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)Ursprungswaren sind.
Versiunea în limba georgiană
Versiunea în limba greacă
Versiunea în limba ebraică
Versiunea în limba maghiară
A jelen okmanyban szereplő aruk exportőre (vamfelhatalmazasi szam:...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyaban az aruk kedvezményes...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)szarmazasúak.
Versiunea în limba islandeză
Útflytjandi framleiđsluvara sem skjal ţetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. ..(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)), lýsir ţvi yfir ađ vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getiđ, af...friđindauppruna (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba italiană
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n....(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba letonă
Eksportetajs produktiem, kuri ietverti saja dokumenta (muitas pilnvara Nr....(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)), deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksrocibu izcelsme no...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba lituaniană
Siame dokumente nurodytu produktu eksportuotojas (muitines leidimo Nr....(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) deklaruoja, kad, jeigu aiskiai nenurodyta kitaip, sie produktai turi...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) lengvatines kilmes statusa.
Versiunea în limba malteză
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru....(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba muntenegreană
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlasćenje br...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) preferencijalnog porijekla.
Versiunea în limba norvegiană
Eksportren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr. ..(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) erklaerer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har...preferanseopprinnelse (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba polonă
Eksporter produktow objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr. ..(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraznie określone, produkty te mają...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) preferencyjne pochodzenie.
Versiunea în limba portugheză
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaçăo aduaneira no...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)), declara que, salvo expressamente indicado em contrario, estes produtos săo de origem preferencial...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba română
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. ...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba sârbă
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlasćenje br...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) preferencijalnog porekla.
Versiunea în limba slovacă
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (čislo povolenia...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba slovenă
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) poreklo.
Versiunea în limba spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizacion aduanera n o...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) declara que, salvo indicacion en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba suedeză
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstand nr. ...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmansberättigande...ursprung (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61).
Versiunea în limba turcă
Bu belge kapsamindaki ürünlerin ihracatçisi, (gümrük yetki no:...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)), aksi açikça belirtilmedikçe, bu ürünlerin...(4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) tercihli menseli oldugunu beyan eder.
Versiunea în limba ucraineană
Versiunea în limba macedoneană
...
(Locul şi data) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)
...
(Semnătura exportatorului. În plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declaraţia) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)
- ANEXA IV: MODELE DE CERTIFICAT DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR EUR.1 ŞI DE CERERE DE ELIBERARE A UNUI CERTIFICAT DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR EUR.1
I. INSTRUCŢIUNI PENTRU TIPĂRIRE

1.

Formatul certificatului este de 210 x 297 mm, fiind admisă o toleranţă maximă de 5 mm în minus şi de 8 mm în plus, în ceea ce priveşte lungimea. Hârtia utilizată trebuie să fie albă, dimensionată pentru scris, fără pastă mecanică şi să nu cântărească mai puţin de 25 g/m2. Hârtia are un fond ghioşat de culoare verde, astfel încât orice falsificare a acesteia cu mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă.

2.

Autorităţile competente ale părţilor contractante îşi pot rezerva dreptul de a tipări ele însele formularele sau pot încredinţa tipărirea acestora unor tipografii autorizate. În acest din urmă caz, fiecare certificat trebuie să includă o trimitere la această autorizaţie de tipărire. Fiecare formular trebuie să indice numele şi adresa tipografiei sau să poarte un semn care să permită identificarea acesteia. Formularele cuprind, de asemenea, un număr de serie, imprimat sau nu, prin care pot fi identificate.

II. CERTIFICAT DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR

1. Exportator (Numele, adresa completă, ţara)

EUR.1

Nr. A

000,000

Consultaţi informaţiile de pe verso înainte de a completa formularul.

2. Certificat utilizat în schimburile comerciale preferenţiale dintre

...

şi

...

(indicaţi ţările, grupurile de ţări sau teritoriile implicate)

3. Destinatar (nume, adresa completă, ţara) (menţiune facultativă)

4. Ţara, grupul de ţări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

5. Ţara, grupul de ţări sau teritoriul de destinaţie

6. Informaţii privind transportul (menţiune facultativă)

7. Observaţii

8. Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul şi natura coletelor

(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60); descrierea mărfurilor

9. Greutatea brută (kg) sau alte unităţi de măsură (litri, m3etc.)

10. Facturi

(menţiune facultativă)

11. VIZA VĂMII

Declaraţie certificată conformă

Document de export (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Formular... Nr....

din...

Biroul vamal...

Ţara sau teritoriul de eliberare...

...

Locul şi data...

...

...

(Semnătura)

Ştampila

12. DECLARAŢIA EXPORTATORULUI

Subsemnatul declar că mărfurile descrise mai sus îndeplinesc condiţiile cerute pentru eliberarea prezentului certificat.

Locul şi data...

...

(Semnătura)

13. CERERE DE VERIFICARE, către

14. REZULTATUL VERIFICĂRII

Verificarea efectuată a permis să se constate că prezentul certificat (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

|_| a fost eliberat de biroul vamal indicat şi informaţiile pe care le conţine sunt exacte.

|_| nu îndeplineşte condiţiile de autenticitate şi de conformitate impuse (a se vedea observaţiile anexate).

Se solicită verificarea autenticităţii şi conformităţii prezentului certificat.

...

(Locul şi data)

Ştampila

...

(Semnătura)

...

(Locul şi data)

Ştampila

...

(Semnătura)

III. NOTE
1. Certificatul nu trebuie să conţină ştersături sau cuvinte scrise unele peste altele. Orice modificare trebuie făcută prin ştergerea informaţiilor incorecte şi adăugarea eventualelor corecturi necesare. Orice astfel de modificare se parafează de către persoana care a completat certificatul şi se confirmă de către autorităţile vamale ale ţării sau teritoriului care l-au eliberat.
2. Mărfurile indicate în certificat trebuie înscrise fără spaţii între rânduri şi fiecare articol trebuie să fie precedat de un număr de ordine. Imediat sub ultimul articol trebuie trasată o linie orizontală. Spaţiile neutilizate trebuie să fie barate, astfel încât orice adăugare ulterioară să fie imposibilă.
3. Mărfurile trebuie descrise în conformitate cu practicile comerciale, cu suficiente detalii pentru a permite identificarea lor.
IV. CERERE DE ELIBERARE A UNUI CERTIFICAT DE CIRCULAŢIE A MĂRFURILOR

1. Exportator (Numele, adresa completă, ţara)

EUR.1

Nr. A

000,000

Consultaţi notele de pe verso înainte de a completa formularul.

2. Cerere de eliberare a unui certificat destinat utilizării în schimburile comerciale preferenţiale dintre

...

3. Destinatar (nume, adresa completă, ţara) (menţiune facultativă)

şi

...

(Se indică ţările, grupurile de ţări sau teritoriile implicate)

4. Ţara, grupul de ţări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

5. Ţara, grupul de ţări sau teritoriul de destinaţie

6. Informaţii privind transportul (menţiune facultativă)

7. Observaţii

8. Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul şi natura coletelor(1); descrierea mărfurilor

9. Greutatea brută (kg) sau alte unităţi de măsură (litri, m3etc.)

10. Facturi

(menţiune facultativă)

V. DECLARAŢIA EXPORTATORULUI
Subsemnatul, exportatorul mărfurilor denumite pe verso,
DECLAR că aceste mărfuri îndeplinesc condiţiile necesare pentru eliberarea certificatului anexat;
PRECIZEZ împrejurările care au permis mărfurilor respective să îndeplinească condiţiile de mai sus:
...
...
...
...
PREZINT următoarele documente justificative (15 24 34 44 54 64):
...
...
...
...
MĂ ANGAJEZ să prezint, la cererea autorităţilor competente, orice documente justificative suplimentare pe care aceste autorităţi le-ar considera necesare în vederea eliberării certificatului anexat şi să accept, dacă este cazul, orice control efectuat de autorităţile respective asupra situaţiei mele contabile şi a condiţiilor de fabricare a mărfurilor menţionate anterior;
SOLICIT eliberarea certificatului anexat pentru mărfurile respective.
...
(Locul şi data)
...
(Semnătura)
- ANEXA V: CONDIŢII SPECIALE PRIVIND PRODUSELE ORIGINARE DIN CEUTA ŞI MELILLA
Articol unic
1. Cu condiţia să fie respectată regula de nemodificare prevăzută la articolul 14 din apendicele I, se consideră că produsele următoare sunt:
(1) produse originare din Ceuta şi Melilla:
a) produsele obţinute integral în Ceuta şi Melilla;
b) produsele obţinute în Ceuta şi Melilla, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obţinute integral în Ceuta şi Melilla, cu condiţia ca:
(i)respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din apendicele I; sau
(ii)respectivele produse să fie originare din Ceuta şi Melilla sau din Uniunea Europeană, cu condiţia să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
(2) produse originare din partea contractantă exportatoare, alta decât Uniunea Europeană:
a) produsele obţinute integral în partea contractantă exportatoare;
b) produsele obţinute în partea contractantă exportatoare, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obţinute integral în partea contractantă exportatoare, cu condiţia ca:
(i)respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din apendicele I; sau
(ii)respectivele produse să fie originare din Ceuta şi Melilla sau din Uniunea Europeană şi să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
2. Ceuta şi Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
3. Exportatorul sau reprezentantul său autorizat indică denumirea părţii contractante exportatoare sau importatoare şi «Ceuta şi Melilla» în rubrica 2 a certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau în declaraţiile de origine. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta şi Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatele de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau în declaraţiile de origine.
4. Autorităţile vamale spaniole răspund de aplicarea prezentei convenţii în Ceuta şi Melilla.
- ANEXA VI: DECLARAŢIA FURNIZORULUI
Declaraţia furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA FURNIZORULUI
pentru mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile contractante la Convenţia regională cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene, fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menţionate în documentul anexat, declar că:
1. Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] au fost utilizate în [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] pentru a produce mărfurile respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Valoarea totală

2. Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] pentru a produce aceste mărfuri sunt originare din [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză];
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] în conformitate cu articolul 13 din apendicele I, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală obţinută în afara [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

(Locul şi data)

(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, indicaţi numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)

- ANEXA VII: DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI
Declaraţia pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI
pentru mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile contractante la Convenţia regională cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene, fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menţionate în documentul anexat, furnizate cu regularitate către (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)...declar că:
1. Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] au fost utilizate în [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] pentru a produce mărfurile respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

Valoarea totală

2. Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] pentru a produce mărfurile respective sunt originare din [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză];
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] în conformitate cu articolul 13 din apendicele I, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală obţinută în afara [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] (15 24 34 44 54 64)

Prezenta declaraţie este valabilă pentru toate transporturile ulterioare ale acestor mărfuri livrate din...
către...(25 35 45 55 65)
Mă angajez să informez...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60) imediat în cazul în care prezenta declaraţie nu mai este valabilă.
(Locul şi data)
(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, indicaţi numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)
- ANEXA VIII: LISTA PĂRŢILOR CONTRACTANTE CARE AU OPTAT SĂ EXTINDĂ APLICAREA ARTICOLULUI 7 ALINEATUL (3) LA IMPORTUL DE PRODUSE ÎNCADRATE LA CAPITOLELE 50-63 DIN SISTEMUL ARMONIZAT
Părţile contractante care utilizează această opţiune sunt enumerate mai jos:
[...]"
6.Apendicele II se înlocuieşte cu următorul text:
"Apendicele II - DISPOZIŢII SPECIALE CARE DEROGĂ DE LA DISPOZIŢIILE PREVĂZUTE ÎN APENDICELE I
CUPRINS
Articol unic

ANEXA I

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană şi participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene

ANEXA II

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană şi Republica Populară Democrată Algeria

ANEXA III

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană şi Regatul Maroc

ANEXA IV

Schimburi comerciale între Uniunea Europeană şi Republica Tunisiană

ANEXA V

Schimburi comerciale între Republica Turcia şi participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene

ANEXA VI

Schimburi comerciale între Republica Turcia şi Regatul Maroc

ANEXA VII

Schimburi comerciale între Republica Turcia şi Republica Tunisiană

ANEXA VIII

Schimburi comerciale între statele AELS şi Republica Tunisiană

ANEXA IX

Schimburi comerciale în cadrul Acordului de instituire a unei zone de liber schimb între ţările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir)

ANEXA X

Schimburile comerciale reglementate de Acordul central european de comerţ liber (CEFTA), la care sunt părţi Republica Moldova şi participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene

ANEXA A

Declaraţia furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

ANEXA B

Declaraţia pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

ANEXA C

Declaraţia furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

ANEXA D

Declaraţia furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

ANEXA E

Declaraţia furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

ANEXA F

Declaraţia pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

ANEXA G

Declaraţia furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile la CEFTA fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

ANEXA H

Declaraţia pe termen lung a furnizorului cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile la CEFTA fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial

Articol unic
Prezentul apendice cuprinde o serie de dispoziţii speciale convenite înainte de 1 ianuarie 2019 şi aplicabile între anumite părţi contractante, dispoziţii care derogă de la dispoziţiile prevăzute în apendicele I.
- ANEXA I: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI PARTICIPANŢII LA PROCESUL DE STABILIZARE ŞI DE ASOCIERE AL UNIUNII EUROPENE
Art. 1
Produsele enumerate în cele ce urmează sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I dacă:
(a) ţara de destinaţie finală este Uniunea Europeană şi:
(i)materialele utilizate la fabricarea produselor respective sunt originare din oricare dintre participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene; sau
(ii)produsele respective au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în oricare dintre participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene;
sau
(b) ţara de destinaţie finală este una dintre participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene şi:
(i)materialele utilizate la fabricarea produselor respective sunt originare din Uniunea Europeană; sau
(ii)produsele respective au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în Uniunea Europeană.

Codul NC

Descriere

1704 90 99

Alte produse zaharoase, fără cacao

1806 10 30

1806 10 90

Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao

- Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

- - Cu un conţinut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

- - Cu un conţinut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de 80 % sau mai mult din greutate

1806 20 95

- Alte preparate alimentare care conţin cacao prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conţinut de peste 2 kg

- - Altele

- - - Altele

1901 90 99

Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele încadrate la poziţiile 0401 -0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte

- Altele

- - Altele (în afară de extractele de malţ)

- - - Altele

2101 12 98

Alte preparate pe bază de cafea

2101 20 98

Alte preparate pe bază de ceai sau de mate

2106 90 59

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte

- Altele

- - Altele

2106 90 98

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte:

- Altele (decât concentratele de proteine şi substanţe proteice texturate)

- - Altele

- - - Altele

3302 10 29

Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

- De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

- - De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

- - - Preparate care conţin toţi agenţii aromatizanţi care caracterizează o băutură:

- - - - Cu o concentraţie de alcool de peste 0,5 % vol.

- - - - Altele:

- - - - - Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

- - - - - Altele

- ANEXA II: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REPUBLICA POPULARĂ DEMOCRATĂ ALGERIA
Art. 1
Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispoziţiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.
Art. 2: Cumulul în Uniunea Europeană
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 3: Cumulul în Algeria
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Maroc sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Algeria dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Algeria. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, acestea sunt considerate ca fiind originare din Algeria numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 4: Dovezile de origine
(1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) şi (5) din apendicele I, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este emis de autorităţile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Algeriei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(2) Fără a aduce atingere articolului 18 alineatele (2) şi (3) din apendicele I, o declaraţie de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 5: Declaraţia furnizorului
(1) La eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Algeria, a unei declaraţii de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obţine caracterul de produs originar preferenţial, se ţine seama de declaraţia furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) serveşte ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4), furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţie pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.
În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autorităţile vamale ale ţării în care este întocmită declaraţia stabilesc condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.
Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declaraţiei.
Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatele (3) şi (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dreptului intern al ţării în care este întocmită, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte o declaraţie trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informaţiile pe care le conţine aceasta sunt corecte.
Art. 6: Documente justificative
Declaraţia furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită într-una dintre ţările respective, este tratată ca document menţionat la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I şi la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Algeria şi îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 7: Păstrarea declaraţiei furnizorului
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declaraţia, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
Art. 8: Cooperare administrativă
Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană şi Algeria îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.
Art. 9: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările ulterioare ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autorităţile vamale ale ţării menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului şi factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii autorităţilor vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează că informaţiile din declaraţia furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autorităţile vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă informaţiile menţionate în declaraţia furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură această declaraţie a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 10: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferenţial.
Art. 11: Zone libere
(1) Uniunea Europeană şi Algeria iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine şi care, în cursul transportului, staţionează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri şi nu fac obiectul unor alte manipulări decât operaţiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Algeria sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine şi suferă transformări sau prelucrări, autorităţile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse respectă prezenta convenţie.
- ANEXA III: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REGATUL MAROC
Art. 1
Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispoziţiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.
Art. 2: Cumulul în Uniunea Europeană
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 3: Cumulul în Maroc
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Maroc dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Maroc. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Maroc numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 4: Dovezile de origine
(1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) şi (5) din apendicele I, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este emis de autorităţile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Marocului dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(2) Fără a aduce atingere articolului 21 alineatele (2) şi (3) din apendicele I, o declaraţie de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 5: Declaraţia furnizorului
(1) La eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Maroc, a unei declaraţii de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau din Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obţine caracterul de produs originar preferenţial, se ţine seama de declaraţia furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) serveşte ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4), furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţie pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.
În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autorităţile vamale ale ţării în care este întocmită declaraţia stabilesc condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.
Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declaraţiei.
Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatele (3) şi (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dreptului intern al ţării în care este întocmită, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte o declaraţie trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informaţiile pe care le conţine aceasta sunt corecte.
Art. 6: Documente justificative
Declaraţia furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită într-una din ţările respective, este tratată ca document menţionat la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I şi la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Maroc şi îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 7: Păstrarea declaraţiei furnizorului
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declaraţia respectivă, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
Art. 8: Cooperare administrativă
Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană şi Maroc îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.
Art. 9: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările ulterioare ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autorităţile vamale ale ţării menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului şi factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii autorităţilor vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează că informaţiile din declaraţia furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autorităţile vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă informaţiile menţionate în declaraţia furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură respectiva declaraţie a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 10: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferenţial.
Art. 11: Zone libere
(1) Uniunea Europeană şi Maroc iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine şi care, în cursul transportului, staţionează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri şi nu fac obiectul unor alte manipulări decât operaţiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Maroc sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine şi suferă transformări sau prelucrări, autorităţile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse respectă prezenta convenţie.
- ANEXA IV: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI REPUBLICA TUNISIANĂ
Art. 1
Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispoziţiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.
Art. 2: Cumulul în Uniunea Europeană
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Uniunea Europeană dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Uniunea Europeană. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 3: Cumulul în Tunisia
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Uniunea Europeană, Maroc sau Algeria sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 4: Dovezile de origine
(1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) şi (5) din apendicele I, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este emis de autorităţile vamale ale unui stat membru al Uniunii Europene sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(2) Fără a aduce atingere articolului 18 alineatele (2) şi (3) din apendicele I, o declaraţie de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 5: Declaraţia furnizorului
(1) La eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Uniunea Europeană sau în Tunisia, a unei declaraţii de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obţine caracterul de produs originar preferenţial, se ţine seama de declaraţia furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) serveşte ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4), furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa A, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Uniunea Europeană se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţie pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.
În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autorităţile vamale ale ţării în care este întocmită declaraţia stabilesc condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.
Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa B şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul respectivei declaraţii.
Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatele (3) şi (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dreptului intern al ţării în care este întocmită, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte o declaraţie trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informaţiile pe care le conţine aceasta sunt corecte.
Art. 6: Documente justificative
Declaraţia furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Uniunea Europeană, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită într-una din ţările respective, este tratată ca document menţionat la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I şi la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare din Uniunea Europeană sau Tunisia şi îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 7: Păstrarea declaraţiei furnizorului
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declaraţia respectivă, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
Art. 8: Cooperare administrativă
Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Uniunea Europeană şi Tunisia îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.
Art. 9: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările ulterioare ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autorităţile vamale ale ţării menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului şi factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii autorităţilor vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează că informaţiile din declaraţia furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autorităţile vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă informaţiile menţionate în declaraţia furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură respectiva declaraţie a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 10: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferenţial.
Art. 11: Zone libere
(1) Uniunea Europeană şi Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine şi care, în cursul transportului, staţionează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri şi nu fac obiectul unor alte manipulări decât operaţiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Uniunea Europeană sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine şi suferă transformări sau prelucrări, autorităţile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse respectă prezenta convenţie.
- ANEXA V: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE REPUBLICA TURCIA ŞI PARTICIPANŢII LA PROCESUL DE STABILIZARE ŞI DE ASOCIERE AL UNIUNII EUROPENE
Art. 1
Produsele enumerate în cele ce urmează sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I dacă:
(a) ţara de destinaţie finală este Republica Turcia şi:
(i)materialele utilizate la fabricarea produselor respective sunt originare din oricare dintre participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene; sau
(ii)produsele respective au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în oricare dintre participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene;
sau
(b) ţara de destinaţie finală este una dintre participanţii la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene şi:
(i)materialele utilizate la fabricarea produselor respective sunt originare din Republica Turcia; sau
(ii)produsele respective au dobândit caracter originar pe baza prelucrărilor sau transformărilor efectuate în Republica Turcia.

Codul NC

Descriere

1704 90 99

Alte produse zaharoase fără cacao.

1806 10 30

1806 10 90

Ciocolată şi alte preparate alimentare care conţin cacao

- Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alţi îndulcitori:

- - Cu un conţinut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de minimum 65 %, dar sub 80 % din greutate

- - Cu un conţinut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză, de 80 % sau mai mult din greutate

1806 20 95

- Alte preparate alimentare care conţin cacao prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conţinut de peste 2 kg

- - Altele

- - - Altele

1901 90 99

Extracte de malţ; preparate alimentare din făină, crupe, griş, amidon, fecule sau extracte de malţ, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele încadrate la poziţiile 0401 -0404, care nu conţin cacao sau care conţin cacao într-o proporţie de sub 5 % din greutate calculată pe o bază complet degresată, nedenumite şi necuprinse în altă parte

- Altele

- - Altele (în afară de extractele de malţ)

- - - Altele

2101 12 98

Alte preparate pe bază de cafea

2101 20 98

Alte preparate pe bază de ceai sau de mate

2106 90 59

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte

- Altele

- - Altele

2106 90 98

Preparate alimentare nedenumite şi necuprinse în altă parte:

- Altele (decât concentratele de proteine şi substanţe proteice texturate)

- - Altele

- - - Altele

3302 10 29

Amestecuri de substanţe odoriferante şi amestecuri (inclusiv soluţiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanţe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:

- De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor

- - De tipul celor utilizate în industria băuturilor:

- - - Preparate care conţin toţi agenţii aromatizanţi care caracterizează o băutură:

- - - - Cu o concentraţie de alcool de peste 0,5 % vol.

- - - - Altele:

- - - - - Care nu conţin grăsimi provenite din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conţin în greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză sau amidon sau fecule

- - - - - Altele

- ANEXA VI: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE REPUBLICA TURCIA ŞI REGATUL MAROC
Art. 1
Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispoziţiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.
Art. 2: Cumulul în Turcia
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Turcia dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Turcia. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 3: Cumulul în Maroc
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Turcia, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Maroc dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Maroc. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Maroc numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 4: Dovezile de origine
(1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) şi (5) din apendicele I, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este emis de autorităţile vamale ale Turciei sau ale Marocului dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(2) Fără a aduce atingere articolului 18 alineatele (2) şi (3) din apendicele I, o declaraţie de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 5: Declaraţia furnizorului
(1) La eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Turcia sau în Maroc, a unei declaraţii de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obţine caracterul de produs originar preferenţial, se ţine seama de declaraţia furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) serveşte ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4), furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa C, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţie pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.
În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autorităţile vamale ale ţării în care este întocmită declaraţia stabilesc condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.
Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa D şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul respectivei declaraţii.
Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatele (3) şi (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dreptului intern al ţării în care este întocmită, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte o declaraţie trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informaţiile pe care le conţine aceasta sunt corecte.
Art. 6: Documente justificative
Declaraţia furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Turcia, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită într-una din ţările respective, este tratată ca document menţionat la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I şi la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Maroc şi îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 7: Păstrarea declaraţiei furnizorului
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declaraţia respectivă, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
Art. 8: Cooperare administrativă
Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Turcia şi Maroc îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.
Art. 9: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările ulterioare ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autorităţile vamale ale ţării menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului şi factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii autorităţilor vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează că informaţiile din declaraţia furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autorităţile vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă informaţiile menţionate în declaraţia furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură această declaraţie a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 10: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferenţial.
Art. 11: Zone libere
(1) Turcia şi Maroc iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine şi care, în cursul transportului, staţionează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri şi nu fac obiectul unor alte manipulări decât operaţiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Turcia sau din Maroc sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine şi suferă transformări sau prelucrări, autorităţile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse respectă prezenta convenţie.
- ANEXA VII: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE REPUBLICA TURCIA ŞI REPUBLICA TUNISIANĂ
Art. 1
Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispoziţiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.
Art. 2: Cumulul în Turcia
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Maroc, Algeria sau Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate în Turcia dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Turcia. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 3: Cumulul în Tunisia
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Turcia, Maroc sau Algeria sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre ţările respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 4: Dovezile de origine
(1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) şi (5) din apendicele I, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este emis de autorităţile vamale ale Turciei sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(2) Fără a aduce atingere articolului 18 alineatele (2) şi (3) din apendicele I, o declaraţie de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 5: Declaraţia furnizorului
(1) La eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, în Turcia sau în Tunisia, a unei declaraţii de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obţine caracterul de produs originar preferenţial, se ţine seama de declaraţia furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) serveşte ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4), furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa C, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Algeria, Maroc, Tunisia sau Turcia se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţie pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.
În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autorităţile vamale ale ţării în care este întocmită declaraţia stabilesc condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.
Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa D şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declaraţiei respective.
Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatele (3) şi (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dreptului intern al ţării în care este întocmită, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte o declaraţie trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informaţiile pe care le conţine aceasta sunt corecte.
Art. 6: Documente justificative
Declaraţia furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în Turcia, Tunisia, Maroc sau Algeria materialele utilizate, întocmită într-una din ţările respective, este tratată ca document menţionat la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I şi la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare din Turcia sau din Tunisia şi îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I la prezenta convenţie.
Art. 7: Păstrarea declaraţiei furnizorului
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declaraţia respectivă, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
Art. 8: Cooperare administrativă
Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, Turcia şi Tunisia îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.
Art. 9: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările ulterioare ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autorităţile vamale ale ţării menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului şi factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii autorităţilor vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează că informaţiile din declaraţia furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autorităţile vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă informaţiile menţionate în declaraţia furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură această declaraţie a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 10: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferenţial.
Art. 11: Zone libere
(1) Turcia şi Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine şi care, în cursul transportului, staţionează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri şi nu fac obiectul unor alte manipulări decât operaţiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare din Turcia sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine şi suferă transformări sau prelucrări, autorităţile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse respectă prezenta convenţie.
- ANEXA VIII: SCHIMBURI COMERCIALE ÎNTRE STATELE AELS ŞI REPUBLICA TUNISIANĂ
Art. 1
Mărfurile care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispoziţiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.
Art. 2: Cumulul într-un stat AELS
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Tunisia sunt considerate a fi fost efectuate într-un stat AELS dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare într-un stat AELS. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre părţile contractante respective, ele sunt considerate ca fiind originare dintr-un stat AELS numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 3: Cumulul în Tunisia
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în statele AELS sunt considerate a fi fost efectuate în Tunisia dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în Tunisia. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre părţile contractante respective, ele sunt considerate ca fiind originare din Tunisia numai dacă prelucrările sau transformările nu se limitează la operaţiunile prevăzute la articolul 6 din apendicele I.
Art. 4: Dovezile de origine
(1) Fără a aduce atingere articolului 20 alineatele (4) şi (5) din apendicele I, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este emis de autorităţile vamale ale unui stat AELS sau ale Tunisiei dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I.
(2) Fără a aduce atingere articolului 18 alineatele (2) şi (3) din apendicele I, o declaraţie de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, cu aplicarea cumulului prevăzut la articolele 2 şi 3 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I.
Art. 5: Declaraţia furnizorului
(1) La eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau la întocmirea, într-un stat AELS sau în Tunisia, a unei declaraţii de origine pentru produse originare la fabricarea cărora s-au utilizat mărfuri provenind din Tunisia sau din statele AELS, unde au fost supuse unor prelucrări sau transformări fără a obţine caracterul de produs originar preferenţial, se ţine seama de declaraţia furnizorului cu privire la respectivele mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) serveşte ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile în cauză în Tunisia sau în statele AELS, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din statele AELS sau din Tunisia şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4), furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa E, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează regulat unui anumit client mărfuri a căror prelucrare sau transformare efectuată în Tunisia sau în statele AELS se estimează a rămâne constantă o lungă perioadă de timp, acesta poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţie pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale respectivelor produse.
În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autorităţile vamale ale ţării în care este întocmită declaraţia stabilesc condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.
Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa F şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declaraţiei respective.
Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatele (3) şi (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile în care este redactat acordul, conform dreptului intern al ţării în care este întocmită, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte o declaraţie trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităţilor vamale din ţara în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care să facă dovada că informaţiile pe care le conţine aceasta sunt corecte.
Art. 6: Documente justificative
Declaraţia furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în statele AELS sau în Tunisia materialele utilizate, întocmită într-una din ţările respective, este tratată ca document menţionat la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I şi la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia şi îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I.
Art. 7: Păstrarea declaraţiei furnizorului
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale facturii, ale notelor de livrare sau ale oricărui alt document comercial la care este anexată declaraţia respectivă, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă.
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 5 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
Art. 8: Cooperare administrativă
Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, statele AELS şi Tunisia îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în documentele respective.
Art. 9: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările ulterioare ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autorităţile vamale ale ţării în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autorităţile vamale ale ţării menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului şi factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii autorităţilor vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează că informaţiile din declaraţia furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autorităţile vamale ale ţării în care a fost întocmită declaraţia. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4) Autorităţile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele respective trebuie să indice clar dacă informaţiile menţionate în declaraţia furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură această declaraţie a furnizorului a putut fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 10: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferenţial.
Art. 11: Zone libere
(1) Statele AELS şi Tunisia iau toate măsurile necesare pentru a garanta că produsele comercializate pe baza unei dovezi de origine şi care, în cursul transportului, staţionează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, nu sunt substituite cu alte mărfuri şi nu fac obiectul unor alte manipulări decât operaţiunile normale destinate să împiedice deteriorarea lor.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produse originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine şi suferă transformări sau prelucrări, autorităţile competente emit, la cererea exportatorului, un nou certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1, dacă prelucrările sau transformările la care au fost supuse respectă prezenta convenţie.
- ANEXA IX: SCHIMBURI COMERCIALE ÎN CADRUL ACORDULUI DE INSTITUIRE A UNEI ZONE DE LIBER SCHIMB ÎNTRE ŢĂRILE ARABE DIN ZONA MEDITERANEEANĂ (ACORDUL DE LA AGADIR)
Produsele obţinute în ţările membre la Acordul de instituire a unei zone de liber schimb între ţările arabe din zona mediteraneeană (Acordul de la Agadir) din materiale încadrate la capitolele 1-24 din Sistemul armonizat sunt excluse de la cumulul diagonal cu celelalte părţi contractante în cazul în care comerţul cu materialele respective nu este liberalizat în cadrul acordurilor de liber schimb încheiate între ţara de destinaţie finală şi ţara de origine a materialelor utilizate la fabricarea respectivelor produse.
- ANEXA X: SCHIMBURILE COMERCIALE REGLEMENTATE DE ACORDUL CENTRAL EUROPEAN DE COMERŢ LIBER (CEFTA), LA CARE SUNT PĂRŢI REPUBLICA MOLDOVA ŞI PARTICIPANŢII LA PROCESUL DE STABILIZARE ŞI DE ASOCIERE AL UNIUNII EUROPENE
Art. 1: Excluderile de la cumulul de origine
Produsele care au dobândit caracterul de produs originar prin aplicarea dispoziţiilor prevăzute în prezenta anexă sunt excluse de la cumulul prevăzut la articolul 7 din apendicele I.
Art. 2: Cumulul de origine
În scopul punerii în aplicare a articolului 2 litera (b) din apendicele I, prelucrările sau transformările efectuate în Republica Moldova sau pe teritoriul participanţilor la procesul de stabilizare şi de asociere al Uniunii Europene (denumite în continuare «părţi la CEFTA») sunt considerate a fi fost efectuate în orice altă parte la CEFTA dacă produsele obţinute suferă prelucrări sau transformări ulterioare în partea la CEFTA în cauză. Atunci când, în temeiul articolului 2 litera (b) din apendicele I, produsele originare sunt obţinute în două sau mai multe dintre părţile respective, ele sunt considerate ca fiind originare dintr-o parte la CEFTA numai dacă prelucrările şi transformările nu se limitează la operaţiunile menţionate la articolul 6 din apendicele I.
Art. 3: Dovezile de origine
(1) Fără a se aduce atingere articolului 20 alineatele (4) şi (5) din apendicele I, un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 este emis de autorităţile vamale ale unei părţi la CEFTA dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA, cu aplicarea cumulului menţionat la articolul 2 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii din apendicele I.
(2) Fără a se aduce atingere articolului 18 alineatele (2) şi (3) din apendicele I, o declaraţie de origine poate fi întocmită dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA, cu aplicarea cumulului menţionat la articolul 2 din prezenta anexă, şi dacă îndeplinesc celelalte condiţii din apendicele I.
Art. 4: Declaraţiile furnizorului
(1) Atunci când se emite un certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau se întocmeşte o declaraţie de origine, în una dintre părţile la CEFTA, pentru produse originare la fabricarea cărora au fost utilizate mărfuri provenite din alte părţi la CEFTA, care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile respective fără să fi obţinut caracterul originar preferenţial, se ţine seama de declaraţia furnizorului dată pentru aceste mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatul (1) din prezentul articol serveşte drept dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile respective în părţile la CEFTA, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au utilizat mărfurile respective pot fi considerate produse originare din părţile la CEFTA sau care îndeplinesc celelalte condiţii din apendicele I.
(3) Cu excepţia cazurilor menţionate la alineatul (4) din prezentul articol, furnizorul întocmeşte o declaraţie separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa G la prezentul apendice, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4) În cazul în care un furnizor livrează în mod regulat unui anumit client mărfuri prelucrate sau transformate în părţile la CEFTA, al căror mod de prelucrare sau transformare se estimează a rămâne constant o lungă perioadă de timp, furnizorul în cauză poate prezenta o singură declaraţie (denumită în continuare «declaraţia pe termen lung a furnizorului»), care acoperă transporturile ulterioare ale mărfurilor respective.
În mod normal, o declaraţie pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult un an de la data întocmirii sale. Autoritatea vamală a unei părţi la CEFTA în care este întocmită declaraţia stabileşte condiţiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp.
Declaraţia pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa H la prezentul apendice şi descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declaraţia este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declaraţiei.
Furnizorul îşi informează de îndată clientul dacă declaraţia pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5) Declaraţia furnizorului menţionată la alineatele (3) şi (4) din prezentul articol se dactilografiază sau se imprimă în limba engleză, conform dreptului intern al părţii la CEFTA în care este întocmită declaraţia, şi poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declaraţia poate fi redactată şi de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală şi cu litere de tipar.
(6) Furnizorul care întocmeşte declaraţia trebuie să poată prezenta, în orice moment, la cererea autorităţii vamale a părţii la CEFTA în care este întocmită declaraţia, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informaţiile prezentate în declaraţie sunt corecte.
Art. 5: Documente justificative
Declaraţiile furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse în părţile la CEFTA materialele utilizate, întocmite în una dintre aceste părţi, sunt tratate ca un document menţionat la articolul 20 alineatul (3) şi la articolul 18 alineatul (3) din apendicele I şi la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă, utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau al unei declaraţii de origine pot fi considerate produse originare dintr-o parte la CEFTA şi că îndeplinesc celelalte condiţii ale apendicelui I.
Art. 6: Păstrarea declaraţiilor furnizorului
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale la care este anexată declaraţia, precum şi documentele menţionate la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă.
Furnizorul care întocmeşte o declaraţie pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puţin trei ani copii ale declaraţiei şi ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declaraţie şi livrate clientului în cauză, precum şi documentele menţionate la articolul 4 alineatul (6) din prezenta anexă. Această perioadă se calculează de la data expirării valabilităţii declaraţiei pe termen lung a furnizorului.
Art. 7: Cooperare administrativă
Fără a aduce atingere articolelor 33 şi 34 din apendicele I, pentru a garanta o aplicare corectă a prezentei anexe, părţile la CEFTA îşi acordă reciproc asistenţă, prin intermediul autorităţilor vamale competente, la verificarea autenticităţii certificatelor de circulaţie a mărfurilor EUR.1, a declaraţiilor de origine sau a declaraţiilor furnizorilor, precum şi a exactităţii informaţiilor furnizate în aceste documente.
Art. 8: Verificarea declaraţiilor furnizorului
(1) Verificările a posteriori ale declaraţiilor furnizorului sau ale declaraţiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritatea vamală a părţii la CEFTA în care aceste declaraţii au fost luate în considerare pentru utilizarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine au suspiciuni rezonabile cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informaţiilor furnizate în respectivul document.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), autoritatea vamală a părţii la CEFTA menţionate la alineatul (1) returnează declaraţia furnizorului sau declaraţia pe termen lung a furnizorului şi facturile, bonurile de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declaraţii autorităţii vamale a părţii la CEFTA în care a fost întocmită declaraţia, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de verificare.
În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele şi toate informaţiile obţinute care sugerează faptul că datele înscrise în declaraţia furnizorului sau în declaraţia pe termen lung a furnizorului sunt incorecte.
(3) Verificarea este efectuată de către autoritatea vamală a părţii la CEFTA în care a fost întocmită declaraţia furnizorului sau declaraţia pe termen lung a furnizorului. În acest scop, ea este abilitată să solicite orice dovezi şi să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră necesar.
(4) Autoritatea vamală care solicită verificarea este informată în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informaţiile menţionate în declaraţia furnizorului sau în declaraţia pe termen lung a furnizorului sunt corecte şi dacă permit autorităţilor să stabilească dacă şi în ce măsură respectiva declaraţie a furnizorului ar putea fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulaţie a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declaraţii de origine.
Art. 9: Sancţiuni
Se aplică sancţiuni oricărei persoane care întocmeşte sau solicită întocmirea unui document care conţine date inexacte pentru ca un produs să beneficieze de tratament preferenţial.
Art. 10: Interzicerea drawbackului sau a scutirii de taxe vamale
Interdicţia prevăzută la articolul 16 alineatul (1) din apendicele I nu se aplică schimburilor comerciale bilaterale dintre părţile la CEFTA.
- ANEXA A - DECLARAŢIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menţionate în documentul anexat, declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Total

2. Toate celelalte materiale utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea mărfurilor respective sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia;
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la prezenta convenţie, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

(Locul şi data)

(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)

- ANEXA B: DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN UNIUNEA EUROPEANĂ, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menţionate în prezentul document, furnizate cu regularitate către...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60), declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

Total

2. Toate celelalte materiale utilizate în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea respectivelor mărfuri sunt originare din Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia;
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la prezenta convenţie, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (15 24 34 44 54 64)

Prezenta declaraţie este valabilă pentru toate transporturile ulterioare ale acestormărfuri livrate de la...către...(25 35 45 55 65)
Mă angajez să informez...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)imediat în cazul în care prezenta declaraţie nu mai este valabilă.
...
(Locul şi data)
...
...
...
(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)
- ANEXA C: DECLARAŢIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN TURCIA, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menţionate în documentul anexat, declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Total

2. Toate celelalte materiale utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea mărfurilor respective sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia;
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la prezenta convenţie, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

(Locul şi data)

(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, indicaţi numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)

- ANEXA D: DECLARAŢIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN TURCIA, ALGERIA, MAROC SAU TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menţionate în prezentul document, furnizate cu regularitate către...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60), declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia, au fost utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

Total

2. Toate celelalte materiale utilizate în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia pentru fabricarea mărfurilor respective sunt originare din Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia;
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la prezenta convenţie, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei (15 24 34 44 54 64)

Prezenta declaraţie este valabilă pentru toate transporturile ulterioare ale acestor mărfuri livrate de la...
către...(25 35 45 55 65)
Mă angajez să informez...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60) imediat în cazul în care prezenta declaraţie nu mai este valabilă.
...
(Locul şi data)
...
...
...
(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)
- ANEXA E: DECLARAŢIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎNTR-UN STAT AELS SAU ÎN TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menţionate în documentul anexat, declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, au fost utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61) (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Total

2. Toate celelalte materiale utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia pentru fabricarea mărfurilor respective sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia;
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unui stat AELS sau a Tunisiei în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la prezenta convenţie, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara unui stat EFTA sau a Tunisiei (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

(Locul şi data)

(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, indicaţi numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)

- ANEXA F: DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎNTR-UN STAT AELS SAU ÎN TUNISIA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări într-un stat AELS sau în Tunisia fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menţionate în prezentul document, furnizate cu regularitate către...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60), declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia, au fost utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginareutilizate (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62) (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

Total

2. Toate celelalte materiale utilizate într-un stat AELS sau în Tunisia pentru fabricarea mărfurilor respective sunt originare dintr-un stat AELS sau din Tunisia;
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unui stat AELS sau a Tunisiei în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la prezenta convenţie, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara unui stat EFTA sau a Tunisiei (15 24 34 44 54 64)

Prezenta declaraţie este valabilă pentru toate transporturile ulterioare ale acestormărfuri livrate de la...
către...(25 35 45 55 65)
Mă angajez să informez...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60) imediat în cazul în care prezenta declaraţie nu mai este valabilă.
...
(Locul şi data)
...
...
...
(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)
- ANEXA G: DECLARAŢIA FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN PĂRŢILE LA CEFTA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile la CEFTA fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menţionate în documentul anexat, declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din părţile la CEFTA, au fost utilizate în părţile la CEFTA la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Valoarea totală

2. Toate celelalte materiale utilizate în părţile la CEFTA pentru fabricarea mărfurilor respective sunt originare din părţile la CEFTA.
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unei părţi la CEFTA, în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la Convenţia regională cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

...

...

...

Valoarea adăugată totală dobândită în afara părţilor la CEFTA (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

...

...

...

...

...

(Locul şi data)

...

...

...

(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, indicaţi numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)

- ANEXA H: DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI CU PRIVIRE LA MĂRFURILE CARE AU FOST SUPUSE UNOR PRELUCRĂRI SAU TRANSFORMĂRI ÎN PĂRŢILE LA CEFTA FĂRĂ SĂ FI OBŢINUT CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR PREFERENŢIAL
Declaraţia pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
DECLARAŢIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI
cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părţile la CEFTA fără să fi obţinut caracterul de produs originar preferenţial
Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menţionate în prezentul document, furnizate cu regularitate către...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60) declar că:
1. Următoarele materiale, care nu sunt originare din părţile la CEFTA, au fost utilizate în părţile la CEFTA la fabricarea mărfurilor respective:

Descrierea mărfurilor furnizate (4 8 12 17 21 27 31 37 41 47 51 57 61)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziţia materialelor neoriginare utilizate (5 9 13 18 22 28 32 38 42 48 52 58 62)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (6 10 14 19 23 29 33 39 43 49 53 59 63)

Valoarea totală

2. Toate celelalte materiale utilizate în părţile la CEFTA pentru fabricarea mărfurilor respective sunt originare din părţile la CEFTA.
3. Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara unei părţi la CEFTA, în conformitate cu articolul 13 din apendicele I la Convenţia regională cu privire la regulile de origine preferenţiale pan-euro-mediteraneene, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:

Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală dobândită în afara părţilor la CEFTA (15 24 34 44 54 64)

Prezenta declaraţie este valabilă pentru toate transporturile ulterioare ale acestor mărfuri livrate de la...
către...(25 35 45 55 65)
Mă angajez să informez...(3 7 11 16 20 26 30 36 40 46 50 56 60) imediat în cazul în care prezenta declaraţie nu mai este valabilă.
...
(Locul şi data)
...
...
...
(Adresa şi semnătura furnizorului; de asemenea, numele, scris clar, al persoanei care semnează declaraţia)
(3)Pentru condiţiile speciale legate de «tratamente specifice», a se vedea notele introductive 8.1-8.3.
(4)Pentru condiţiile speciale legate de produsele confecţionate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.
(5)A se vedea nota introductivă 7.
(6)A se vedea nota introductivă 9.
(7)Atunci când declaraţia de origine este întocmită de un exportator autorizat, în acest spaţiu trebuie înscris numărul autorizaţiei exportatorului autorizat. Atunci când declaraţia de origine nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau spaţiul nu se completează.
(8)Se indică originea produselor. Atunci când declaraţia de origine se referă în întregime sau parţial la produse originare din Ceuta şi Melilla, exportatorul trebuie să indice clar aceste produse în documentul pe care este întocmită declaraţia, cu ajutorul simbolului «CM».
(9)Indicaţiile respective sunt facultative în cazul în care informaţiile figurează în documentul propriu-zis.
(10)În cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această excepţie se referă şi la înscrierea numelui celui care trebuie să semneze.
(11)Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menţionează «în vrac», după caz.
(12)Se completează numai în cazul în care reglementările ţării exportatoare sau ale teritoriului exportator impun acest lucru.
(13)Marcaţi cu X menţiunea corespunzătoare.
(14)Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menţionează «în vrac», după caz.
(15)De exemplu: documente de import, certificate de circulaţie a mărfurilor, facturi, declaraţii ale producătorului etc., referitoare la produsele utilizate la fabricare sau la mărfurile reexportate în aceeaşi stare.
(16)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(17)Indicaţiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. În cazul în care un fabricant de astfel de articole de îmbrăcăminte dintr-o partea contractantă utilizează ţesături importate din Uniunea Europeană care au fost obţinute în Uniunea Europeană prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declaraţia sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără a fi nevoie să precizeze poziţia şi valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(18)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză].
Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(19)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(20)Numele şi adresa clientului
(21)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(22)Indicaţiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte încadrate la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. În cazul în care un fabricant de astfel de articole de îmbrăcăminte dintr-o partea contractantă utilizează ţesături importate din Uniunea Europeană care au fost obţinute în Uniunea Europeană prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declaraţia sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără a fi nevoie să precizeze poziţia şi valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(23)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză].
Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(24)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părţii contractante în cauză], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părţii(părţilor) contractante în cauză] trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(25)A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declaraţiei pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depăşească în mod normal 24 de luni, sub rezerva condiţiilor prevăzute de autorităţile vamale ale ţării în care se întocmeşte declaraţia pe termen lung a furnizorului.
(26)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea motoarelor respective variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(27)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Algeria foloseşte ţesături importate din Uniunea Europeană care au fost obţinute în Uniunea Europeană prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declaraţia sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziţia sau valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(28)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(29)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(30)Numele şi adresa clientului
(31)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea motoarelor respective variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(32)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Algeria foloseşte ţesături importate din Uniunea Europeană care au fost obţinute în Uniunea Europeană prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declaraţia sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziţia sau valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(33)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în Uniunea Europeană, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(34)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Uniunii Europene, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(35)A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declaraţiei pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depăşească în mod normal 12 luni, sub rezerva condiţiilor prevăzute de autorităţile vamale ale ţării în care se întocmeşte declaraţia pe termen lung a furnizorului.
(36)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea motoarelor respective variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(37)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia foloseşte ţesături importate din Turcia care au fost obţinute în Turcia prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Turcia să descrie în declaraţia sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziţia sau valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(38)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(39)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(40)Numele şi adresa clientului
(41)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea motoarelor respective variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(42)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia foloseşte ţesături importate din Turcia care au fost obţinute în Turcia prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Turcia să descrie în declaraţia sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziţia sau valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(43)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale în Turcia, Algeria, Maroc sau Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(44)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara Turciei, Algeriei, Marocului sau Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(45)A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declaraţiei pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depăşească în mod normal 12 luni, sub rezerva condiţiilor prevăzute de autorităţile vamale ale ţării în care se întocmeşte declaraţia pe termen lung a furnizorului.
(46)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea motoarelor respective variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(47)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia foloseşte ţesături importate dintr-un stat AELS care au fost obţinute în respectivul stat prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din statul AELS să descrie în declaraţia sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziţia sau valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(48)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale într-un stat AELS sau în Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(49)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara unui stat AELS sau a Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara unui stat AELS sau a Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(50)Numele şi adresa clientului
(51)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea motoarelor respective variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(52)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din Tunisia foloseşte ţesături importate dintr-un stat AELS care au fost obţinute în respectivul stat prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din statul AELS să descrie în declaraţia sa materialul neoriginar utilizat ca «fire», fără a fi necesar să indice poziţia sau valoarea acestor fire.
Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(53)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru materiale într-un stat AELS sau în Tunisia. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar utilizat trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(54)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara unui stat AELS sau a Tunisiei, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara unui stat AELS sau a Tunisiei trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(55)A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declaraţiei pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depăşească în mod normal 12 luni, sub rezerva condiţiilor prevăzute de autorităţile vamale ale ţării în care se întocmeşte declaraţia pe termen lung a furnizorului.
(56)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
(57)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
(58)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută şi nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în părţile la CEFTA. Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(59)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara părţilor la CEFTA, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara părţilor la CEFTA trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(60)Numele şi adresa clientului.
(61)Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declaraţia se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conţin materiale neoriginare în aceleaşi proporţii, furnizorul trebuie să le diferenţieze în mod clar.
Exemplu:
Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziţia 8501 folosite la fabricarea maşinilor de spălat încadrate la poziţia 8450. Natura şi valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea motoarelor respective variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferenţiate în prima coloană, iar indicaţiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de maşini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcţie de modelul motorului electric pe care îl foloseşte.
(62)Indicaţiile solicitate în coloanele respective se furnizează numai dacă sunt necesare.
Exemple:
Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi ţeserea combinată cu confecţionare, inclusiv tăierea ţesăturilor. În cazul în care un producător de articole de îmbrăcăminte din Serbia utilizează ţesături importate din Muntenegru şi obţinute în această ţară prin ţeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Muntenegru să descrie în declaraţia sa materialele neoriginare utilizate ca fire, fără indicarea poziţiei şi a valorii acestor fire. Un producător de fier încadrat la poziţia 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană «bare de fier». În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privinţa căruia regula limitează proporţia de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.
(63)«Valoarea materialelor» înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, dacă aceasta nu este cunoscută şi nu poate fi stabilită, primul preţ verificabil plătit pentru aceste materiale în părţile la CEFTA.
Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(64)«Valoarea adăugată totală» înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara părţilor la CEFTA, inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara părţilor la CEFTA trebuie precizată per unitate de mărfuri menţionate în prima coloană.
(65)A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declaraţiei pe termen lung a furnizorului nu ar trebui să depăşească în mod normal 12 luni, sub rezerva condiţiilor prevăzute de autorităţile vamale ale ţării în care se întocmeşte declaraţia pe termen lung a furnizorului."
Publicat în Jurnalul Oficial seria L din data de 19 februarie 2024